Репетитор по итальянскому языку в Москве через WhatsApp, Zoom, Skype, Telegram, Яндекс Телемост и тд. онлайн
Текст для тех, кто учит итальянский язык и хочет читать и переводить сам. Перевод некоторых слов в помощь.
Carnevale di Venezia-Венецианский карнавал è una sorta di formula magica-своего рода волшебная формула che evoca i colori sgargianti-которые вызывают яркие цвета e le movenze buffe delle maschere di tradizione italiana-забавные движения традиционных итальянских масок, la consistenza dei tessuti pregiati-прочность изысканных тканей платьев indossati dalle dame in abiti settecenteschi-которые носили дамы в 18 веке e il profumo inebriante-опьяняющий запах di frittelle-оладьи/блинчики, galani-галани
(итальянский десерт, аналог нашего хвороста); (I dolci di Carnevale più amati a Venezia sono due: frittelle e galani. E sono entrambi fritti) e vin brulé-глинтвейн che si avverte-который чувствуется(запах) in ogni angolo della città. E non è tutto. Il Carnevale di Venezia regala la suggestione di poter essere qualcun altro in un altro posto- создает ощущение, будто ты — кто-то другой в другом месте. Giacomo Casanova, per esempio, se ne andava in giro a ballare il minuetto vestito da Pierrot-танцевать менуэт в костюме Пьеро; Goethe, che amava gettarsi a capofitto nella mischia-Гете, который любил бросаться в бой сломя голову, si giustificava chiedendo: “Non sono già abbastanza maschera io stesso?”-он оправдывался, спрашивая: “Разве я и так недостаточно замаскирован?” Fin dagli albori del Carnevale di Venezia - С самого начала Венецианского карнавала, e poi nei secoli a venire-а потом в грядущие века, personaggi noti - известные люди e semplici popolani-простолюдины , ricchi e poveri, hanno vissuto a modo loro-по-своему questa folle festa-этот безумный праздник con un’unica, fondamentale costante: abbandonare, insieme a convenzioni e inibizioni-наряду с условностями и запретами, la propria identità per assumerne una fittizia-отказаться от своей личности, чтобы принять вымышленную, in una grande recita che aveva come palcoscenico lo scenario teatrale per eccellenza, Venezia - в большом спектакле, на сцене которого были типичные театральные декорации, Венеция. Vivere un sogno in un luogo che già di per sé incarna un sogno-Жить мечтой в месте, которое уже само по себе воплощает мечту, immergersi nelle atmosfere sospese di palazzi antichi e ricchi di storia-погружение в подвешенную атмосферу старинных дворцов с богатой историей, che diventano ambientazioni scenografiche uniche, entrare nei panni sontuosi altrui è un’esperienza da fare almeno una volta nella vita.- погружение в подвешенную атмосферу старинных дворцов с богатой историей, которые становятся уникальными сценографическими декорациями, вступление в чужую роскошную обувь-это опыт, который нужно сделать хотя бы раз в жизни. Seguiteci e vi apriremo le porte dei palazzi veneziani, alla scoperta dei balli in maschera più belli del Carnevale di quest’anno, tra costumi sfarzosi-роскошные e spettacoli dai contorni quasi onirici, minuetti ballati in punta di piedi e ricche cene di gala. Qui, anche se per una sola sera, la vita diventa un’opera d’arte. Piccola, certo, ma perfetta.
Il Ballo del Doge a Palazzo Pisani Moretta 10 febbraio 2018
Costruito nella seconda metà del XV secolo dalla famiglia Pisani in stile gotico fiorito veneziano-в стиле венецианской готики, Palazzo Pisani Moretta è situato in uno dei punti più affascinanti del Canal Grande, tra il Ponte di Rialto e Ca’ Foscari. La ricca decorazione barocca e neoclassica dei suoi ambienti interni è opera dei maggiori artisti veneziani del XVIII secolo, tra cui Giambattista Tiepolo. A una delle opere che decoravano un tempo il palazzo, La famiglia di Dario ai piedi di Alessandro di Paolo Veronese, è legato un curioso aneddoto. A vendere questo quadro per 15.000 napoleoni d’oro alla National Gallery di Londra fu l’ultimo discendente della famiglia Pisani, il conte Vettore. Di lui si racconta che, una volta ricevuto il denaro, organizzò una cena con le tre figlie; al momento del dessert le invitò a guardare nelle vaschette per pulirsi le dita: ciascuna conteneva 5.000 napoleoni d’oro. Certo è che i fasti di que sto palazzo sono ancora ben vivi, soprattutto quando cala la sera. I veneziani, infatti, amano fantasticare guardando le splendide finestre gotiche dei due piani principali, da dove filtra la luce calda e seducente delle feste che il palazzo spesso ospita. La più esclusiva è di sicuro il Ballo del Doge, il prestigioso ballo in maschera organizzato da Antonia Sautter, di padre tedesco e ma dre veneziana, che può affermare di accogliere i suoi ospiti in uno dei palazzi veneziani più ammirati e amati: “Quello che offro in questa cornice d’eccezione è un viaggio nella fantasia, nel sogno, nel vero significato del Carnevale, ossia calarsi in un personaggio. Per me questo non significa nascondersi dietro un’altra identità; al contrario, è essere ancora più autenticamente noi. Anche chi non si sente regina cambia atteg giamento, quando ne indossa gli abiti: il costume porta a essere, è il primo passo verso l’interpretazione di noi stessi e un meraviglioso tramite per la fantasia, territorio straordinario e sconfinato”.
Комментариев пока нет
<< USA. США France. Франция >>