
cacciare(vt) – охотиться, заниматься охотой; гнаться (за), преследовать; гнать, прогонять, изгонять; бросать, швырять; засовывать, девать; издавать (крик. вопль)
cacciare in un angolo – загнать в угол
cacciare dicasa – выгнать из дому
cacciare un pensiero – гнать мысль
cacciare in terra – бросить на землю
cacciare in prigione – бросить в тюрьму
dovehaicacciatoillibro? – Куда ты дел книгу?
cacciarsi – пробираться; забираться
dove ti sei cacciato? – Куда ты запропастился?
caccia (f) – охота; добыча; промысел; погоня, преследование
da caccia – охотничий
fucile da caccia – охотничье ружье
cane da caccia – охотничья собака
caccia col falcone – соколиная охота
caccia alle streghe – охота на ведьм
andare a caccia – ходить на охоту
dare la caccia a... – охотиться на...
andare a caccia di q.c. – гнаться за чем-либо, добиваться
andare a caccia dei grilli – заниматься пустым делом
cacciatore (m) – охотник; fig (di q.c.) искатель; стрелок, егерь
cadere (vi)(e) – падать, упасть, свалиться; падать, рушиться; выпадать (о волосах, зубах); (su qc., q.c.) набрасываться, обрушиваться; fig пасть, сдаться; fig пасть, опуститься; (in) впадать; (in) падать, приходиться (на какой-л. день)
cadere lungo disteso – растянуться во весь рост
cadere bocconi (supino) – упасть ничком (навзничь)
cadere malato – слечь, заболеть
cadere morto – упасть замертво
cadere in piedi – удачно упасть; fig легко отделаться
cadere in basso – низко пасть; опуститься
cadere in errore – впасть в заблуждение
cadere in trappola – попасть в западню
cadere indisperazione – впасть в отчаяние
cadere in deliquio – потерять сознание; упасть в обморок
cadere in discorso – прийтись к слову
cadere dalla padella nella brace – попасть из огня да в полымя
caduta (f) – падение; опадание (листьев); провал (спектакля); снижение, спад
caffè (m) – кофейное дерево; кофе; кафе
caffè in chicchi (in grani) – кофе в зернах
caffè torrefatto – жареный кофе
caffè d’orzo – ячменный кофейный напиток
caffè macinato – молотый кофе
caffè solubile – растворимый кофе
caffè ristretto (lungo) – крепкий (жидкий) кофе
caffè amaro – кофе без сахара
caffè macchiato – кофе с небольшим количеством молока
caffè corretto – кофе с добавлением крепкого спиртного напитка
caffè alla turca – кофе по-турецки
caffè avanzato – вчерашний (несвежий) кофе
caffè freddo – кофе-гляссе
fare il caffè – варить кофе
prendereilcaffè – пить кофе
calcio (m) – удар ногой, пинок; футбол
calcio d’angolo – угловой удар
calcio di rigore – штрафной удар
prendere a calcio -i – надавать пинков
dare un calcio – дать пинка; отвергнуть; пренебречь
dare calcio -i a qc. – пинать, ставить подножки
dare (tirare) calcio -i all’aria – зря стараться, заниматься безнадежным делом
tirarecalcio -i – лягать, лягаться
calcio alla luna – «ласточка» (прыжок в воду)
il calcio dell’asino – предательский удар, удар по лежачему
dare calcio alla fortuna – упустить случай, отказаться от своего счастья
fare a calcio -i con q.c. – быть в противоречии, быть несовместимым с чем-либо
calciatore (m) – футболист
calcolare (vt) – высчитывать, вычислять; учитывать, принимать в расчет
calcolatore (m) – вычислительная машина; вычислительное устройство; вычислитель, калькулятор; расчетчик; fig расчетливый человек
calcolatrice (f) – счетная машина; калькулятор
calcolo (m) – вычисление, исчисление; выкладка; расчет, счет; fig расчет, соображения
il calcolo non torna – счет не сходится
agire per calcolo – действовать расчетливо
fare i propri calcolo -i – рассчитывать, обдумывать, прикидывать
fare calcolo su qc., q.c. – рассчитывать на кого-либо, на что-либо
non entrare nel calcolo – не приниматься в расчет
tenere a calcolo q.c. – учитывать что-либо, принимать что-либо в расчет
caldo (agg) – теплый, горячий; жаркий, знойный; горячий, страстный, пылкий; свежий, только что появившийся
acqua caldo -a – горячая вода
tener caldo – греть, согревать
giorni caldo -i – жаркие дни
paesi caldo -i – жаркие страны
tinte caldo -e – теплые тона
testa caldo -a – горячая голова
asangue caldo – сгоряча, под горячую руку
notizie caldo -e – свежие новости; (m) - тепло, жар; жара, зной; пыл, горячность
tenereal caldo – держать в тепле
fa caldo – жарко
ho caldo – мне жарко
stareal caldo – находиться в тепле
lavorarea caldo – подвергнуть горячей обработке
nel caldo – в пылу; в разгар(е)
nonmifané caldo né freddo – мне от этого ни жарко ни холодно
calmare (vt) – успокаивать, унимать
calmarsi – успокаиваться, униматься; стихать (о ветре)
calma (f) – затишье, безветрие; штиль; спокойствие, хладнокровие, безмятежность
calma e sangue freddo! – спокойствие! спокойно!
Prendersela con calma – отнестись к чему-либо спокойно
calmante (agg) – успокаивающий, болеутоляющий; (m) болеутоляющее (успокаивающее) средство
calmo (agg) – безветренный, тихий; спокойный, безмятежный
cambiare (vt) – менять, обменивать, заменять, сменять; изменять, делать иным; разменивать (деньги)
cambiare casa – переехать; сменить адрес
cambiare aria – проветрить; сменить обстановку
cambiare treno – пересесть на другой поезд
cambiare lavoro – поменять место работы
cambiare vita – переменить образ жизни
cambiare idea – передумать
cambiare discorso – перевести разговор на другую тему
cambiare colore – выцвести, полинять; fig побледнеть, измениться в лице; fig менять убеждения
cambiare la rotta – изменить курс (тж перен)
tanto per cambiare – для разнообразия; (vi)(e) - (из)меняться
и molto cambiato – он очень изменился
il tempo cambia – погода меняется
cambiarsi – меняться; переодеваться
cambiamento (m) – изменение, перемена; смена, замена; перевод; переход, превращение
fare un cambiamento – изменять, изменяться
cambio (m) – мена, обмен; замена, смена; перемена, изменение; переключатель; биржевые операции; размен, курс
cambio dellaguardia– смена караула
in cambio di... – взамен, вместо; вместо того, чтобы...
dar(si) il cambio – сменить(ся)
fare un cambio – обменять, сменить
dare q.c. in cambio di... – дать что-либо взамен
cambio di velocitа– изменение скорости; коробка передач
cambio al volante – рычаг переключения передач, расположенный на рулевой колонке
cambio di tensione – переключатель напряжений (сети)
cambio fluttuante – плавающий курс
cambio libero – свободный курс
cambio reale – действительный курс
cambio corrente (delgiorno) – текущий курс
lettera di cambio – вексель
agente di cambio – биржевой маклер
rendere il cambio – fig платить той же монетой, отплатить тем же
camera (f) – комната, помещение; номер (в гостинице); палата; камера
camera da letto – спальня;
camera singola (doppia) – одноместный (двухместный) номер
(ri)fare la camera – прибраться в комнате
camera dei deputati – Палата депутатов (в Италии)
sciogliere le camera -e – распустить парламент
camera di Commercio – торговая палата
camera di punizione – гауптвахта, губа
camera di sicurezza – камера предварительного заключения, КПЗ
camera da presa – кинокамера
campare (vi)(e) – жить, существовать; (di q.c.) жить; зарабатывать на жизнь; кормиться; (da q.c.) избежать
campare alla giornata (alla meglio) – перебиваться со дня на день
come va? - si campa! – как дела? - помаленьку!
campare del proprio lavoro – жить своим трудом
campo (m) - поле, нива; сельская местность; поле, площадка; лагерь; лагерная стоянка; поле деятельности, сфера
campo lavorativo – пахотное поле
campo di grano – нива, хлеба
campo sportivo – спортивная площадка
campo da tennis – теннисный корт
campo di golf – площадка для игры в гольф
campo minato – минное поле
campo di Marte – Марсово поле
campo dell’onore – поле чести (битвы)
campo di battaglia – поле боя
morire sul campo – пасть на поле брани
da campo – полевой
binocolo da campo – полевой бинокль
ospedale da campo – полевой госпиталь
campo di tiro – полигон, стрельбище
campo d’istruzione – учебный плац
campo d’atterraggio – посадочная площадка
scendere in campo – sport выйти на поле; fig выйти на арену; начать дискуссию
campo militare – военный лагерь
campo turistico – туристский лагерь
campo di concentramento – концентрационный лагерь
campo di sterminio – лагерь смерти
campo profughi – лагерь беженцев
mettere (piantare) il campo – расположиться лагерем
campo elettrico (magnetico) – электрическое (магнитное) поле; cine
campo lungo (medio) – общий (средний) план
fuori campo – за кадром
campo visivo – поле зрения
nel campo economico – в области экономики
campo santo – кладбище
campestre (agg) – полевой; деревенский
corsa campestre – кросс
cane (m) – собака, пес; tecn собачка; курок
cane da caccia – охотничья собака
cane da guardia – сторожевая собака
cane da pastore – овчарка
cane di lusso – декоративная собака
cane poliziotto – ищейка
cane da slitta – ездовая собака
cane da pagliaio – дворовая цепная собака
da cane – собачий, прескверный
vita da cane – собачья жизнь
freddo cane – собачий холод
fatica da cane -i – тяжелая работа
figlio di un cane – сукин сын
avoro fatto da cane -i – плохая работа, халтура
alzare il cane – взвести курок
cane maggiore (minore) – созвездие Большого (Малого) Пса
andare d’accordo come cane e gatto – жить как кошка с собакой
non c’и un cane – нет ни одной собаки, нет никого
destare il cane che dorme – будить спящую собаку
cantare (vi) (a) – петь, быть певцом; (vt) - петь, исполнять; fig воспевать, восхвалять
cantare a orecchio – петь по слуху
far cantare qc. – заставить кого-либо заговорить (признаться)
cantare la chiara a qc. – выложить все начистоту; высказать правду в глаза кому-либо
cantante (m,f) – певец, певица
cantautore (m) – автор-исполнитель собственных песен, бард
canto (m) – пение; песня, мелодия; песнь
canto gregoriano – григорианское пение
canto liturgico – церковное пение
canto popolare – народная песня
canto del cigno – лебединая песня
canto di maggio – iron майская песнь (о крике осла)
alzarsi al canto del gallo – вставать с петухами
dal canto si conosce l’uccello – видна птица по полету
canzone (f) – канцона; песня
lasolitacanzone – fig старая песня
esserelacanzone ditutti– быть всеобщим посмешищем
mettereincanzone – высмеивать, насмехаться
capitare (vi)(e) – появляться; попадать; случаться, бывать
capitare bene (male) – попасть куда-либо (не)удачно
capitare male – попасть в переделку
sono capitato bene (male) – мне (не) повезло
capitare inmanoaqc. – попасться в руки кому-либо
capitare nelle (fra le) mani – попасть под руку
capitare a qc. – случаться с кем-либо
capo (m) – голова; глава; руководитель; начальник; командир; верхняя часть; верхушка; вершина; край; начало; конец; единица; изделие, штука
da capo a piedi – с головы до ног
saltare (passare) per il capo – взбрести в голову
essere a capo di q.c. – стоять во главе чего-либо
capo (di) famiglia – глава семьи
capo del governo (dello stato) – глава правительства (государства)
in capo al mondo – на краю света
in capo di tavola, a capo tavola – во главе стола; на почетном месте
a capo del letto – у изголовья
da capo – с начала; снова, заново
da capo a fondo – с начала до конца
rifare da capo – переделать все заново
andare a capo – начать с новой строки
punto e a capo – точка, и с красной строки
capriccio (m) – каприз, прихоть; блажь; arte произведение в свободной форме; mus каприччо, каприс
a capriccio – произвольно
fare a capriccio – поступать по-своему
fareicapriccio -i– капризничать
capriccioso (agg) - капризный; прихотливый; вычурный, экстравагантный
carattere (m) – буква; шрифт; pl письмена; характер; жанр; стиль; манера
non essere in carattere – не подходить, не соответствовать, не гармонировать
uomo di carattere – человек с твердым характером
con carattere di... – в стиле; в качестве
caratterino (m) – скверный характер; человек с тяжелым характером
caratteristico (agg) – характерный, отличительный
segni (aspetti) caratteristico -i – отличительные черты (признаки)
caratterizzare (vt) – характеризовать
caricare (vt) – грузить, нагружать; погружать; загружать; обременять; увеличивать, усиливать; заряжать, заводить
caricare l’orologio – заводить часы
caricare la memoria – перегружать память
caricare la pipa – набить трубку
caricare la pistola – заряжать пистолет
carica (f) – должность, пост; функции, полномочия; заряд; взвод, завод (механизма); загрузка; атака нападение, штурм
alta carica – высокий пост
entrare in carica – вступить в должность
assumere una carica – занять пост
carica elettrica – электрический заряд
dare la carica – вселять силу, заряжать
caricatore (m) – грузчик; погрузчик, погрузочная машина; зарядное устройство; mil
магазин, обойма
carico (m) – погрузка, загрузка; груз; нагрузка; забота, ответственность
polizza di carico – накладная, коносамент
carico utile – полезная нагрузка; полезный груз
carico critico (limite) – критическая (предельная) нагрузка
carico ammissibile – допустимая нагрузка
carico di esercizio – рабочая нагрузка
fare carico a qc. di q.c. – возложить ответственность за что-либо на кого-либо
a carico di qc. – за счет кого-либо
vivere a carico di qc. – быть на чьем-либо иждивении; (agg) - нагруженный; заряженный, заведенный; обремененный
carico di pensieri – озабоченный мыслями
carico di onori – увенчаный славой
caffи carico – крепкий кофе
carne (f) – тело; плоть; мясо
avere poca (molta) carne addosso – быть худым (толстым)
essere in carne – быть в теле
carne bovina (di manzo) – говядина
carne suina (di maiale) – свинина
carne di vitello – телятина
carne di montone – баранина
carne bianca– белое мясо
carne congelata – мороженое мясо
carne in scatola – мясные консервы
carne insaccata – колбасные изделия
in carne e ossa – самолично; во плоти
carnale (agg) – телесный; плотский, чувственный; кровный, родной
carnivoro (agg) – хищный (mpl) - хищные млекопитающие
carta (f) – бумага; документ; хартия; карта; меню
carta da lettere – почтовая бумага
carta intestata – фирменный бланк
carta bollata – гербовая бумага
carta carbone – копировальная бумага, копирка
carta da imballaggio – оберточная бумага
carta assorbente – промокательная бумага
carta vetrata – наждачная бумага
carta da parati – обои
carta senapata – горчичник
carta igienica – туалетная бумага
carta laccamuffa – лакмусовая бумага
carta pecora – пергамент
carta d’identitа – удостоверение личности
carta di credito – кредитная карточка
avere le carta -e in regola – иметь документы в порядке
fare le carta -e – оформить документы; гадать на картах
dare carta bianca – предоставить полную свободу действий
carta geografica – географическая карта
giocare a carta -e – играть в карты
aver buone carta -e in mano – быть в выигрышном положении
mangiare alla carta – заказать по меню
casa (f) – дом; жилище, квартира; семья, хозяйство; фирма, торговый дом
di casa – домашний, семейный
donna di casa – домашняя хозяйка
fatti di casa – семейные дела
essere di casa – быть своим человеком в доме
casa di cura – санаторий
casa di maternitа – роддом
casa di riposo – приют; интернат
casa dello studente – студенческое общежитие
casa chiusa (di tolleranza) – дом терпимости, публичный дом
casa di commercio – торговый дом
casa editrice – издательство
casa di moda – дом моделей
cascare (vi)(e) – падать, валиться; случиться, оказаться
cascare dalla stanchezza – валиться с ног от усталости
cascare a pezzi – износиться, обветшать
cascare di dosso – болтаться, как на вешалке (об одежде)
cascare dalle nuvole – с неба свалиться
cascare bene (male) – случиться (прийтись) (не)кстати
cascare ci – влипнуть, попасть впросак; «купиться»
caso (m) – случай; случайность; происшествие; обстоятельства; положение; дело, вопрос; казус, спорный вопрос; gram падеж
caso imprevisto – непредвиденный случай
caso curioso – любопытный случай
per caso, a caso – случайно
in (nel) caso di – в случае...
in ogni caso – в любом случае
per ogni caso – на всякий случай
in caso contrario – в противном случае
in nessun caso – ни в коем случае
non и un caso che..., non и a caso ... – неслучайно, недаром
guarda caso ... – смотри- ка..., надо же..., кстати..., тоже...
non и il caso di... – не следует..., незачем...
fare al caso – быть кстати
far caso – принимать во внимание; обращать внимание
far caso di q.c. – придавать чему- л. значение, дорожить чем-л.
catena (f) – цепь, цепочка; цепь, ряд, последовательность; конвейер; серия; pl кандалы, оковы; цепи (тж перен)
stare a catena – быть в рабстве, в подчинении у кого-либо
rompere le catena -e – сбросить оковы, разорвать цепи
tenere a catena – держать на цепи
una catena di ristoranti (di supermercati, negozi) – сеть ресторанов (супермаркетов, магазинов)
catena di circostanze – стечение обстоятельств
catena di montaggio – сборочный конвейер, линия сборки
a catena – цепью, конвейером
produzione a catena – серийное производство
reazione a catena – цепная реакция
catena disonetti – венок сонетов
causa (f) – причина; повод, основание; дело, интересы; судебный процесс
causa ed effetto – причина и следствие
per causa di – по вине, из-за
a causa di – вследствие, по причине; из-за; благодаря
dare causa – дать повод, дать основание
difendere una causa – защищать дело, интересы
tradire una causa – изменить какому-либо делу, предать интересы
avere causa comune con qc. – иметь общие интересы с кем-либо
fare causa comune – делать общее дело; действовать заодно, сообща
causa penale – уголовное дело
causa civile – гражданское дело
avere causa, essere in causa con qc. – судиться с кем-либо
essere (parte) in causa – быть заинтересованной стороной
fare causa – возбудить дело
perdere una causa – проиграть дело, процесс
chiamare in causa – вызвать в суд, привлечь к ответственности; вовлечь в..., привлечь к...
cedere (vt) – уступать, передавать
cedere il posto – уступить место
cedere il comando – передать командование
cedere il passo a qc. – пропустить кого-либо вперед, дать дорогу
cedere le armi – сдаться;
cedere la mano a qc. – уступить первенство кому-либо; (vi)(a) отступать, отходить; провисать, гнуться; ломаться; оседать; fig (a qc.,q.c.) уступать
cento (num) – сто; большое количество
a cento – сотнями, в большом количестве
al cento per cento – на все сто, полностью
... per cento – ... процентов
in cento contro uno – семеро на одного
farsi in cento – на сто частей разрываться
cento di questi giorni! – счастливых дней!
cento misure e un taglio solo – семь раз отмерь - один отрежь
cercare (vt) – искать, разыскивать; добиваться
cercare qc. – искать встречи с кем-л., справляться о ком- либо
cercare effetto – бить на эффект
cercare per mare e per terra – искать повсюду; (vi)(a) (di + inf) стараться, пытаться; стремиться;
chi cerca trova – кто ищет, тот находит
cervello (m) – мозг; ум, рассудок; человек, голова
far(si) saltare il cervello – пустить (себе) пулю в лоб
cervello calcolatore – холодный (расчетливый) ум
fare secondo il proprio cervello – действовать по собственному разумению, жить своим умом
essere in cervello – быть в своем уме
lambiccarsi il cervello – ломать себе голову
mettere il cervello a partito (a posto) – образумиться
tornare in cervello – взяться за ум; прийти в себя
dare al cervello – ударить в голову (о вине)
avere un cervello di gallina (d’oca, di tacchina, di passero, di grillo, di formica) – иметь куриные мозги; быть безмозглым
esser tocco nel cervello, non avere il cervello a posto – быть чокнутым, «с приветом»
avere il cervello a pigione – быть безмозглым; жить чужим умом
andare via (uscire) di cervello – сойти с ума
cervello storto – чокнутый человек, «мозги набекрень»
avere il cervello a bottega – не отвлекаться, быть внимательным
avere il cervello nella lingua – болтать глупости, нести чушь
non avere il cervello a casa – быть несобранным, рассеянным
gli ha dato (di) volta il cervello – у него крыша поехала
avere il cervello nelle calcagna – быть безрассудным
chiamare (vt) – звать; вызывать; призывать; приглашать; привлекать; называть; назначать; звать к телефону; звонить по телефону
chiamare a q.c. – призывать к чему-либо
chiamare un taxi (un’autoambulanza) – вызвать такси (неотложку)
far chiamare – вызвать
chiamare un medico – вызвать врача
chiamare in giudizio (in tribunale) – привлечь к суду
chiamare per nome – называть по имени
chiamare le cose col loro nome – называть вещи своими именами
chiamare a – назначить; назначить на должность
chiedere (vt) – просить; требовать; спрашивать
chiedere scusa (perdono) – просить прощения
chiedere l’elemosina – просить милостыню
chiedere in prestito – просить взаймы
chiedere in moglie – просить руки, просить в жены
chiedere per qc. – спрашивать кого-либо (просить позвать кого-либо)
chiedere di qc., q.c. – спрашивать о ком-либо, о чем- либо
chiedere notizie di qc. – справляться о ком-либо
chiudere (vt) – закрывать, затворять; запирать; ограждать; перекрывать, выключать; завершать, заканчивать; fig заключать в себе
chiudere a chiave – закрыть на ключ
chiudere bottega – прикрыть лавочку
chiudere il conto – закрыть счет
chiudere il circuito – замкнуть цепь
chiudere con q.c. – покончить с чем- л.
chiudere un occhio fig – закрыть глаза на что-л.
non chiudere occhio – не сомкнуть глаз
chiuso (agg) – закрытый; запертый; замкнутый; fig замкнутый, скрытный
a porte chiuso -e – при закрытых дверях
a occhi chiuso e -i – с закрытыми глазами; вслепую; наугад
chiuso per ferie – закрыто в связи с отпусками
a ciclo chiuso – с замкнутым циклом (о технологическом процессе)
essere un libro chiuso – быть непроницаемым
tempo (cielo) chiuso – пасмурная погода (сильная облачность)
naso chiuso – заложенный нос
intelligenza chiuso – ограниченность
mente chiuso – тупица
casa chiuso -a – публичный дом
chiusura (f) – закрытие; окончание, заключение; замок, затвор
a chiusura di – в заключение
chiusura ermetica – герметический затвор
chiusura lampo – застежка-«молния»
circolare (vi)(a,e) – циркулировать, обращаться (о крови, воздухе); находиться в обращении, совершать оборот, оборачиваться (напр о капиталах); распространяться, передаваться (о слухах, известии); двигаться, передвигаться, проходить; (agg) - круговой, циркулярный; круглый, кольцевой
linea circolare della metropolitana – кольцевая линия метро; (f) - циркуляр; кольцевая линия
circolazione (f) – циркуляция, обращение; круговорот; econ обращение, оборот; движение circolazione del sangue – кровообращение
circolazione aerea – воздушное сообщение
circolazione dell’aria – циркуляция воздуха
circolazione monetaria – денежное обращение
circolazione di merci – товарооборот
essere in circolazione – находиться в обращении
mettere in circolazione – пускать в обращение
togliere dalla circolazione – изъять из обращения
circolazione stradale – уличное движение
circolo (m) – круг; окружность; кружок, общество; клуб; pl круги, среда
circolo polare artico – полярный круг
circolo vizioso – fig замкнутый круг, порочный круг
circolo -i politici – политические круги
circostanza (f) – обстоятельство; случай; pl обстоятельства, условия
circostanza aggravante (attenuante) – отягчающее (смягчающее) обстоятельство
secondo le circostanza -e – смотря по обстоятельствам
date le circostanza -e... – принимая во внимание обстоятельства...
di circostanza – приуроченный к случаю; подобающий
viso di circostanza – подобающее выражение лица
civile (agg) – гражданский; штатский; цивилизованный; вежливый, воспитанный
stato civile – гражданское состояние
diritti civile -i – гражданские права
diritto civile – гражданское право
codice civile – гражданский кодекс
matrimonio civile – гражданский брак
abito civile – штатское платье
societа civile – цивилизованное общество
manierecivile -i – вежливое обращение
civiltа (f) – цивилизация, культура; прогресс; цивилизованность; вежливость, культурность
civilizzazione (f) – цивилизация
classe (f) – класс; категория; разряд, подразделение; класс (школьный); аудитория, помещение; коллектив учащихся
classe operaia – рабочий класс
classe dominante – господствующий класс
classe media – среднее сословие
lotta di classe – классовая борьба
carrozza (cabina) di prima (seconda) classe – вагон (каюта) первого (второго) класса
di prima classe – первоклассный, первосортный, высшего качества
fuori classe – вне конкуренции
classifica (f) – класс, категория; рейтинг
essere il primo nella classifica – быть на первом месте
classificare (vt) - классифицировать, сортировать; оценивать; выставлять оценки
coda (f) – хвост; коса, «хвост», длинные волосы; шлейф; очередь; конец, окончание
a coda – хвостатый, с хвостом
dimenarelacoda – вилять хвостом; fig
rizzare la coda – задрать хвост
averelacoda tralegambe – поджать хвост
coda dicavallo – конский хвост
reggerelacoda aqc. – подлизываться к кому-либо
coda di rondine – фрак
essere in (fare la) coda – стоять в очереди
mettersi in coda – становиться в очередь
di coda – хвостовой
in (alla) coda – сзади, в конце, в хвосте;
coda dell’occhio – уголок глаза
guardare con la coda dell’ occhio – смотреть краешком глаза
mettere la coda a un discorso – преувеличивать
pianoforte a coda – рояль
tirare la coda al diavolo – играть с огнем
avere la coda di paglia – иметь рыльце в пуху
codice (m) – кодекс, свод законов; кодекс; древняя рукопись; код, шифр; свод
codice civile – гражданский кодекс
codice penale – уголовный кодекс
codice militare – военный устав
codice della cortesia – правила вежливости
codice del galateo – правила приличия, этикет
codice stradale – правила дорожного движения
codice diavviamentopostale – почтовый индекс
codice cifrato – шифровальный код
codice genetico – генетический код
codice a barre – штриховой индекс, штрихкод
colmare (vt) – наполнять до краев; заполнять, переполнять; восполнять, пополнять; засыпать, насыпать
colmare una lacuna – заполнить пробел
colmare una palude – засыпать(осушить) болото
colmare una strada – выравнивать дорогу
colmo (agg) – наполненный; полный до краев; переполненный; (m) - вершина, верхушка; гребень крыши, конек; fig верх, высшая степень, предел
il colmo della gloria – вершина славы
essere al colmo della gioia (della disperazione) – быть на верху блаженства (в крайнем отчаянии)
percolmo disfortuna – в довершение всех бед
nel colmo della notte – глубокой ночью
nel colmo della festa – в разгар праздника
nel colmo della gioventщ – в расцвете молодости
questo и il colmo! – ну, это уж слишком!
colpa (f) – вина, проступок; грех
dare la colpa a qc. – обвинять кого-либо
chiamarsi in colpa – признать себя виновным
per colpa mia (tua, sua) – по моей (твоей, его) вине
per colpa di – из-за; по причине
che colpa ne ho io? – чем я виноват? при чем тут я?
non и colpa mia – я не виноват, это не моя вина
colpire (vt) – ударять, поражать; попадать; задевать, поражать; поражать, производить впечатление
colpire gli interessi di qc. – задеть чьи-либо. интересы
colpire nel segno – попасть в цель; попасть в точку
colpire nel (sul) vivo – задеть за живое
colpo (m) – удар; толчок; ход; выстрел
colpo di bastone – удар палкой
colpo di spada – удар саблей;
colpo di spillo – колкость, шпилька
colpo mortale – смертельный удар
colpo di grazia – последний удар
dareilcolpo digrazia – добить
colpo di fortuna – удар судьбы, напасть
colpo di vento – порыв ветра
colpo di mare – водяной вал; шквал
colpo d’aria – сквозняк
colpo di cannone – пушечный выстрел
colpo corto – недолет
colpo lungo – перелет
colpo utile – попадание
colpo sbagliato – осечка
colpo di pistola – выстрел из пистолета
uccidere a colpo -i di pistola – застрелить
sparare un colpo – выстрелить
fallire il colpo – промахнуться
colpo di telefono – телефонный звонок
dare un colpo di telefono – позвонить, звякнуть
colpo di stato – государственный переворот
colpo di sole – солнечный удар
colpo di luna – внезапная смена настроения
colpo di fulmine (a ciel sereno) – гром среди ясного неба; любовь с первого взгляда
colpo di genio – озарение, гениальная мысль
colpo di scena – эффектная сцена, внезапный поворот событий
colpo d’occhio – вид, панорама; взгляд; чутье, интуиция
colpo di mano – внезапное нападение; штурм, атака
colpo di testa – прихоть, каприз, блажь
fare colpo – производить впечатление
a colpo sicuro – наверняка, безошибочно; без риска
in (di) un colpo – сразу, заодно
di (sul) colpo – внезапно, разом; мгновенно
colposo (agg) – непредумышленный, непреднамеренный
omicidio colposo – непредумышленное убийство
combinare (vt) – соединять, присоединять; сочетать, комбинировать; согласовывать, устраивать; затевать
combinare un affare – заключить сделку
combinare ne (delle belle) – наделать(натворить) дел
che cosa hai combinato? – что ты затеял? (vi)(a) - согласовываться, сочетаться; комбинироваться
combinazione (f) – соединение, сочетание; комбинация; план, затея; случай, случайность
per (pura) combinazione – совершенно случайно
comodo (agg) – удобный, комфортабельный; просторный; спокойный, неторопливый
stare comodo – не беспокоиться, не тревожиться; удобно расположиться
prendersela comodo -a – жить беспечно; (m) - удобство; комфорт; польза, выгода
con comodo, a tempo e comodo – с удобством; не торопясь
fare il proprio comodo – чувствовать себя свободно; не считаться с другими
per comodo di – для удобства
aver comodo di fare q.c. – иметь возможность сделать что-либо
essere in comodo di fare q.c. – быть готовым, расположенным что-либо сделать
a vostro comodo – когда (как) вам угодно
comodo -i! – вольно! все свободны!
comoditа (f) – удобство, комфорт; возможность, благоприятный случай
con tutte le comoditа – со всеми удобствами
fare q.c. con tutta comoditа – делать что-либо спокойно, без спешки
compagno (m), -a (f) – товарищ, компаньон
compagno di viaggio – спутник, попутчик
compagno di scuola – школьный товарищ
compagno di classe – одноклассник
compagno d’armi – товарищ по оружию
compagno di sventura – товарищ по несчастью
compagno di strada – попутчик
compagno di sbornia – собутыльник
e compagno -i – и К°
compagnia (f) – общество, компания; торговое предприятие; труппа; рота; монашеский орден
per compagnia – за компанию
in compagnia di... – вместе с..., в обществе
fare compagnia a qc. – составить компанию кому-л.
essere di compagnia – быть компанейским человеком; составить компанию
compagnia di assicurazione – страховая компания
compagnia di bandiera – ведущая национальная компания
compagnia teatrale – театральная труппа
compagnia di disciplina – штрафная рота
compagnia di ventura – st наемные войска
compagnia di Gesщ – орден иезуитов
e compagnia bella... – и все прочие; и так далее, и тому подобное
comparire (vi)(e) – являться, появляться; казаться; привлекать внимание, смотреться; являться в суд
comparire davantiaqc. – предстать перед кем-либо
farcomparire unacosaperun’altra – выдавать одно за другое
non voler comparire – пожелать остаться неизвестным
comparsa (f) – появление; эффектность; эффект; статист; явка в суд
abito di comparsa – эффектный костюм
far comparsa – произвести хорошее впечатление
far da comparsa – fig быть для мебели
compiere (vt) – кончать, завершать; выполнять, исполнять; дополнять; достигать (возраста)
compimento (m) – выполнение, исполнение; завершение
portare a compimento – завершить, довести до конца
a compimento – в дополнение
a compimento dell’opera – в довершение всего
compiuto (agg) – законченный, завершенный; совершенный
fatto compiuto – совершившийся факт
complesso (agg) – сложный, составной; комплексный; (m) - совокупность, сумма; комплекс; объединение; ансамбль
complesso di circostanze – совокупность обстоятельств
complesso di idee – комплекс представлений
in complesso – в общей сложности, в общем; в целом
complesso di danza – танцевальный ансамбль
complesso folcloristico – народный ансамбль, фольклорная группа
complesso urbanistico – arch городской ансамбль
complesso edipico – Эдипов комплекс
complesso d’inferioritа – комплекс неполноценности
complicare (vt) – осложнять, усложнять; запутывать, затруднять
complicato (agg) – сложный, трудный; запутанный
complicazione (f) – осложнение (тж мед); путаница
complicazione -i economiche – экономические осложнения
salvo complicazione -i – за исключением возможных осложнений
comporre (vt) – составлять, компоновать; сочинять, слагать; класть, располагать; писать, сочинять (музыку, стихи)
compositore (m) – композитор; наборщик
composizione (f) – составление; композиция; произведение; сочинение (тж школьное); состав; структура; строение; смесь; набор; соглашение, примирение
composizione chimica – химический состав
composizione amacchina (amano) – tip машинный (ручной) набор
composizione d’unacontroversia – улаживание разногласия
composto (agg) – сложный, составной; скромный, сдержанный; упорядоченный; гармоничный
parola composto -a – сложное слово
essere (stare) composto – держать себя скромно, но с достоинством; (m) - смесь, состав; соединение (химическое)
comportare (vt) – выносить, переносить, терпеть; допускать, позволять; требовать, влечь за собой
comportarsi – вести себя, держаться
comportamento (m) – поведение; режим работы; характеристика, свойства
comprendere (vt) – содержать в себе, включать, охватывать; понимать, постигать; схватывать
comprensibile (agg) – понятный
comprensione (f) – понимание; понятливость; сочувствие, снисхождение
comprensione reciproca – взаимопонимание
comprensivo (agg) – охватывающий, заключающий в себе; целостный; способный к восприятию; относящийся с пониманием, сочувствующий
comune (agg) – общий, совместный; общественный; обыкновенный, заурядный, посредственный; употребительный
vita comune – совместная жизнь
attivitа in comune – совместная деятельность
genere comune – gram общий род
nome comune – gram имя нарицательное; народное название
fare causa comune – действовать заодно
di comune accordo – с общего согласия, по уговору
in comune – сообща; общий
vino comune – столовое вино
sale comune – крупная поваренная соль
cose comune -i – обычные вещи (дела)
anno comune – календарный год
senso comune – здравый смысл
reato comune – уголовное преступление; (m) - большая часть; общее, заурядное; коммуна (административный округ в Италии); городское управление, муниципалитет; st коммуна (средневековый свободный город)
il comune degli uomini – большинство людей
uscire dal comune – выделяться, быть незаурядным
fuori del comune необычный, незаурядный; (f) – teatr центральная дверь (в декорации); коммуна; andare per la comune – fig жить как все
la comune di Parigi – Парижская коммуна
comunicare (vt) – сообщать, извещать, передавать; передавать инфекцию, заражать; (vi)(a) - (con q.c.) сообщаться (о комнатах); (con qc.) поддерживать связь (отношения) (с кем-либо.)
comunicazione (f) – сообщение, извещение, уведомление; передача; связь, сообщение; pl пути сообщения, коммуникации
dare comunicazione – объявить, сообщить, уведомить
fare una comunicazione – сделать сообщение
comunicazione aerea – воздушное сообщение
comunicazione ferroviaria – железнодорожное сообщение
comunicazione interurbana – междугородная (телефонная) связь
comunicazione radio – радиосвязь
mezzi di comunicazione – средства связи
vie di comunicazione – пути сообщения
essere in comunicazione – сообщаться
mettere in comunicazione – соединить, наладить связь
togliere (chiudere) la comunicazione – разъединить (напр телефонную связь)
condurre (vt) – водить, отводить; отвозить; провожать, сопровождать; водить, вести; править, управлять; проводить, передавать
condotta (f) – поведение; оценка за поведение (в школе); проведение; развитие; транспортировка; трубопровод
tenere una condotta – вести себя
condotta esemplare – примерное поведение
zero in condotta – скверное поведение
condotta dei lavori – проведение работ
condotto (agg) – проведенный
condotto a fine – доведенный до конца
medico condotto – муниципальный врач (в Италии); (m) - трубопровод; труба; канал; канал, проток
condotto eruttivo – вулканический канал
condotto delfumo– дымоход
condotto -ibiliari– желчные протоки
condotto uditivo – слуховой проход
conducente (m) – водитель, шофер; арендатор; съемщик
conduttore (agg) – проводящий
conduttore di suono – звукопроводный
filo conduttore – провод; путеводная нить; (m) - водитель (транспорта); проводник, кондуктор; владелец, управляющий; арендатор; провод, кабель
conduttore dei vagoni letto – проводник (в поезде)
conoscere (vt) – знать, понимать; быть знакомым; узнавать; признавать
conoscere il mondo – знать жизнь
conoscere per fama – знать понаслышке
conoscere q.c. peresperienza– знать что-либо по опыту
conoscere comeilfondodelletasche (comeleproprietasche) – знать как свои пять пальцев, знать как облупленного
far conoscere, dare a conoscere – сообщить, дать понять
farsi conoscere – показать себя, заявить о себе
conoscere qc. di vista – знать кого-либо в лицо
far conoscere qc. – представить кого-либо
conoscere qc. di persona (di nome) – знать кого-либо лично (по имени)
conoscere qc. di saluto – иметь с кем-либо шапочное знакомство
non conoscere ragioni – не признавать никаких доводов, ничего не хотеть слушать
non conoscere altro che... – только и знать, что...
ti conosco, mascherina! – маска, я тебя знаю!
conoscente (m,f) – знакомый (-ая)
conoscenza (f) – познание; pl знания, познания; знание; знакомство; сознание, память
aver conoscenza, essere a conoscenza di q.c. – знать что-либо, быть осведомленным в чем-либо
prendere conoscenza di q.c., venire a conoscenza di q.c. – узнать что-либо., ознакомиться с чем-либо.
portare a conoscenza – довести до сведения
per conoscenza – для сведения
per conoscenza della firma – bur подпись заверяю
perdere conoscenza – потерять сознание, лишиться чувств
fare la conoscenza con qc. – познакомиться с кем-либо.
stringere conoscenza – завязать знакомство
conoscitore (m) – знаток
conosciuto (agg) – известный, признанный, знаменитый
consentire (vt) – дозволять, позволять, допускать; (vt) (a) - соглашаться; допускать, признавать; удовлетворить, пойти навстречу; поддаться, не устоять
consentire a q.c. – соглашаться на что-либо
consentire su q.c. – согласиться в чем-либо, относительно чего-либо
consentire con qc. in q.c. – соглашаться с кем-либо в чем-либо
consentire di fare q.c. – позволить что-либо сделать
consenso (m) – согласие, разрешение; сочувствие, одобрение; консенсус
di comune consenso – с общего согласия
col tacito consenso – с молчаливого согласия
ottenere il consenso – получить согласие
raccogliere scarsi consenso -i – не встретить большого сочувствия
riscuotere il consenso del pubblico – заслужить одобрение публики
consigliare (vt) – советовать, давать совет, рекомендовать
consigliare a qc. di fare q.c. – посоветовать кому-либо что-либо сделать
consigliere (m) – советчик; советник; член правления
consigliere delegato – директор-распорядитель
consigliere di stato – член государственного совета
consigliere di amministrazione – член административного совета
consiglio (m) – совет; раздумье, размышление; благоразумие; осторожность; предусмотрительность; мнение, решение; совещание; совет
chiedere consiglio – просить совета
dare un consiglio – дать совет
prendere consiglio – решить
ridurre a miglior consiglio – наставить на путь истинный
consiglio di famiglia – семейный совет
fare (tenere) consiglio – совещаться
consiglio comunale – городской совет
consiglio d’amministrazione – административный совет
consiglio direttivo – правление
consolare (vt) – утешать; радовать, удовлетворять, поддерживать
consolazione (f) – утешение; радость
magraconsolazione – слабое утешение
premiodiconsolazione – утешительный приз
laconsolazione dellavecchiaia– утешение в старости
consumare (vt) – изнашивать; уничтожать; разъедать; съедать, потреблять; тратить, расходовать; истощать, изнурять; мучить; портить; расточать (силы)
consumare la vita – прожигать жизнь
consumare il patrimonio – промотать имущество, состояние
consumare l’energia – расходовать энергию
consumare il tempo – тратить время
consumato (agg) – изношенный, растраченный
consumatore (m) – потребитель
consumazione (f) – потребление, расход; износ; заказ (в кафе, баре); окончание, завершение
pagare la consumazione – расплатиться, оплатить счет, заплатить по счету
fino alla consumazione dei secoli – до скончания века
consumismo (m) – потребительство; вещизм; накопительство
consumista (m,f) – потребитель
consumo (m) – расход, потребление; износ
consumo di combustibile – расход топлива
consumo di energia – потребление энергии
consumo giornaliero – ежедневный расход
consumo eccessivo – перерасход
beni di largo consumo – товары народного потребления
dazio di consumo – налог на предметы (широкого) потребления
società dei consumo -i – потребительское общество, общество потребления
imposta sui consumo -i – акциз(ный сбор)
contare (vt) – считать; рассчитывать; подсчитывать; насчитывать; считать; вести отсчет
contare le ore – считать часы; ждать с нетерпением
contare sulle dita – по пальцам пересчитать
a non contare, senza contare che – не считая, что...; не говоря; (vi) (a) считать; значить, иметь значение; считаться, идти в счет; (su q.c., qc.) рассчитывать, полагаться
non contare nulla – ничего не значить, не играть никакой роли
conto (m) – счет; расчет; отсчет; значение, важность; польза, выгода
fare il conto, fare i conto -i – считать, сосчитать
fareiconto -iconqc. – сводить счеты с кем-либо
aggiustare i conto -i – произвести расчет; рассчитаться
il conto torna – счет верен; подсчитано верно
conto aperto – открытый счет
conto corrente – текущий счет
conto in sospeso – неоплаченный счет
conto economico – приходно- расходная ведомость
conto della luce – счет за свет
aprire (chiudere) un conto – открыть (закрыть) счет
pagare il conto – оплатить счет
pagare a conto di... – заплатить в счет
saldare il conto – оплатить счет; подвести баланс
mettere a conto – поставить в счет
chiedere conto – потребовать отчета
dare (rendere) conto diq.c. – отчитаться в чем-либо
rendersi conto di q.c. – отдавать себе отчет в чем-либо, понимать что-либо
tener in gran conto – высоко ценить, глубоко уважать кого-либо
far conto di... – придавать значение; принимать в расчет; учитывать
tener conto di q.c. – учитывать что- либо
far conto su qc., q.c. – рассчитывать, полагаться
per conto di qc. – из-за кого-л.; от имени кого- либо; за чей-либо счет
in fin dei conto -i – в конце концов
per un conto o per l’altro – так или иначе
per conto proprio – самостоятельно, независимо; по-своему
per conto mio... – что касается меня, по- моему...
per conto terzi – через третье лицо, при посредстве
contenere (vt) – содержать в себе, вмещать; сдерживать, удерживать; обуздывать
contenuto (agg) – сдержанный
carattere contenuto – сдержанный характер; (m) - содержание; содержимое
controllare (vt) – проверять, контролировать; управлять, регулировать
controllo (m) – проверка, контроль; надзор; испытание; управление, регулирование
controllo del traffico aereo – управление полетами
perdere il controllo del volante – потерять управление
perdere il controllo di se stesso – не владеть собой, выйти из себя
controllore (m) – контролер; оператор; диспетчер
controllore di volo – авиадиспетчер
copiare (vt) – снимать копию; переписывать, списывать; копировать; подражать; имитировать
copia (f) – копия; экземпляр; оттиск, отпечаток; изобилие
copia autenticata – копия, заверенная нотариусом
copia autografa – авторский оригинал
copia vidimata – копия, удостоверенная официальным лицом
brutta copia – черновик
in brutta copia – в черновике
bella copia – беловая копия, чистовик
in bella copia – начисто, набело
fare copia – снять копию
per copia conforme – bur с подлинным верно
induplice (triplice) copia – в двух (трех) экземплярах
ingrancopia – в изобилии
farcopia diq.c. – щедро одарить чем-либо
coppia(f) – пара; чета; дуэт
acoppia -e, incoppia – парами; в паре; попарно
farcoppia conqc. – выступать в пае с кем-либо
farcoppia fissa– быть неразлучной парой
coprire (vt) – покрывать; накрывать; прикрывать, закрывать; скрывать; защищать, оборонять; осыпать; преодолеть
coprire di baci – осыпать поцелуями
coprire di botte – отдубасить
coprire di fiori – осыпать цветами
coprire le spese – покрыть расходы
coprire un debito – погасить долг; расплатиться
corda (f) – веревка, бечевка; канат; трос; скакалка; шнур; фитиль; тетива; струна; основа
a corda – отвесно; перпендикулярно
ballare sulla corda – ходить по канату; fig ходить по острию ножа, по лезвию бритвы
fare alla corda – прыгать через веревочку
corda cotta – бикфордов шнур
strumento a corda – струнный инструмент
essere come le corda -e del violino – быть слишком чувствительным
toccare una corda – задеть за живое
mostrare la corda – быть протертым, протереться (об одежде)
corda -e vocali – голосовые связки
tenere qc. sulla corda – держать кого-либо в напряжении
essere in (buona) corda – быть в форме
essere giщ di corda – быть не в духе (не в форме)
lasciare un po’ di corda – дать передохнуть, дать передышку
dar corda – предоставить свободу действий, отпустить поводья
dar corda a qc. – вытягивать, выуживать что-либо у кого- либо
reggere la corda – пособничать
tirare troppo la corda – перегнуть палку, перестараться, переусердствовать
mettere la corda al collo – пристать с ножом к горлу
essere con la corda al collo – не иметь выбора, быть в безвыходном положении
stare sulla corda – быть как на угольях
tagliare la corda – сбежать, смыться, слинять
corno (m) – рог; конец, острый край
animali a corno -a – рогатый скот
corno da caccia – охотничий рог
corno inglese – английский рожок
i corno -i della luna – рог месяца
corno dell’abbondanza – рог изобилия
farelecorno -a– отогнать зло; наставить рога (изменить)
abbassare le corno -a – притихнуть, поджать хвост
alzare le corno -a – важничать, задирать нос
mettere fuori le corno -a – показать когти
rompere le corno -a a qc. – обломать рога кому-либо, сбить спесь с кого-либо
avereqc. sulle corno -a– ненавидеть кого-либо
nonvalereun corno – ничего не стоить
non me ne importa un corno! – очень мне нужно!
un corno! – черта с два! как бы не так!
corona (f) – венок; корона, венец; победа, титул чемпиона; кольцо, цепь; круг; четки; крона (дерева); коронка (зуба); крона (денежная единица)
corona funebre – венок на могилу
corona d’alloro – лавровый венок
corona di spine – терновый венец
corona nuziale – венчальный венец
corona di luce – нимб
corona di sonetti – венок сонетов
discorso della corona – тронная речь
corona di monti – кольцо гор, горная цепь
farcorona aqc. – окружать кого-либо
dire (recitare) la corona – перебирать четки
sfilare la corona – высказать (выложить) все начистоту
corpo (m) – тело, вещество; плотность, густота, консистенция; плоть, воплощение; туловище; организм; живот, желудок; корпус; совокупность; свод; состав; корпорация, сословие
corpo solido (liquido) – твердое (жидкое) тело
corpo -i celesti – небесные тела
corpo estraneo med – инородное тело
pittura a corpo – живопись густыми мазками
tinte senza corpo – бледные краски
dar corpo a q.c. – подкрепить, обосновать; воплотить
dare corpo alle ombre – придавать значение пустякам; бояться собственной тени
prendere corpo – воплощаться в жизнь; подтверждаться
in corpo e in anima – собственной персоной
darsi (mettersi) corpo anima a q.c. – отдаться чему-л. целиком, душой и телом
a corpo morto – всем телом; мертвой хваткой
corpo a corpo – врукопашную
dolori di corpo – боли в животе
andare di corpo – отправить естественную надобность
corpo della nave – корпус корабля
corpo diunedificio– корпус здания
corpo del reato – состав преступления
fare corpo unico – составлять единое целое
corpo di leggi – свод законов
corpo accademico – профессура, профессорский состав
corpo diplomatico – дипломатический корпус
corpo elettorale – избиратели, электорат
corpo di ballo – кордебалет
in corpo – коллективно, в полном составе
spirito di corpo – корпоративный дух
correggere (vt) – исправлять, поправлять; приправлять, добавлять для вкуса; корректировать
correggere le bozze – править корректуру
correggere il caffи col cognac – добавить в кофе коньяку
corretto (agg) – правильный; корректный; приличный; приправленный
correttore (m) – корректор; средство для забивки ошибок (опечаток) в тексте; регулятор, регулирующее устройство
correzione (f) – исправление; поправка, корректирование; корректура; наладка
correzione di rete – регулирование напряжения сети
correzione delle acque – водоочистка
correzione dei terreni – коррекция почвы
correzione di bozze – исправление корректуры
correre (vi)(a, e) – бегать, бежать; спешить, торопиться; нестись, лететь; двигаться; течь, литься; протекать; идти, поступать
correre dietro a q.c. – гнаться за чем-либо, добиваться чего-либо
il tempo corre – время бежит
ai tempi che corrono – в настоящее время
corre voce – ходит слух
corre l’uso – существует обычай
ci corre un mondo – огромная разница; (vt) - пробегать, проезжать; подвергаться
correre rischio – рисковать
correre pericolo – подвергаться опасности
corsa (f) – бег; пробег; гонка; погоня; проезд, рейс
prendere la corsa – побежать
di corsa – бегом; наспех
a tutta corsa, di gran corsa – стремглав, во весь опор
corsa -e ippiche – бега, скачки
corsa a ostacoli – бег с препятствиями
corsa campestre – кросс
corsa di velocitа – бег на короткие дистанции, спринт
corsa a staffetta – эстафетный бег
corsa a piedi (podistica) – спортивная ходьба;
corsa ciclistica – велогонка
corsa automobilistica – автомобильные гонки
corsa di (mezzo) fondo – бег на длинные (средние) дистанции
da corsa – гоночный
cavallo da corsa – скаковая лошадь
cane da corsa – собака, участвующая в бегах
corsa all’oro – золотая лихорадка
corsa agli armamenti – гонка вооружений
corsa al guadagno – погоня за прибылью
perdere la corsa – опоздать (на транспорт);
corsa di lavoro (utile) – рабочий ход
corsa a vuoto – холостой ход
corso (m) – бег; курс, путь, направление; движение, процесс; проспект, широкая улица; шествие; обращение, хождение; курс (лекций, наук и т.п.); курс, класс; котировка
nel corso di... – в течение..., в процессе ...
in corso – ведущийся, находящийся в процессе ...
lavori in corso – «ведутся работы» (предупрежающая табличка)
essere in corso di... – находиться в процессе
dare corso a q.c. – дать ход чему-либо
corso della moneta – денежное обращение
fuori corso – неиспользуемый
moneta fuori corso – монета, изъятая из обращения
parole fuori corso – неупотребительные слова
studente fuori corso – студент, не сдавший в срок экзамены
avere corso – быть в ходу, иметь хождение
corso di perfezionamento (aggiornamento) – курсы усовершенствования
corso di laurea – факультет, отделение, специальность в университете
corte (f) – двор; суд, трибунал
corte reale – королевский двор, придворные короля
corte papale (pontificia) – приближенные папы римского
di corte – придворный
corte d’Assise – суд присяжных;
corte d’appello – апелляционный суд
corte di Cassazione – кассационный суд
la corte Costituzionale – конституционный суд
corte dei conti – государственный контроль (учреждение)
la corte! – встать, суд идет!
la corte si ritira a deliberare – суд удаляется на совещание
fare la corte a qc. – ухаживать за кем-либо
cosa (f) – вещь, предмет; нечто, что-то; дело
cosa da nulla – безделица, пустяк
la cosa in sй – вещь в себе
la stessa cosa – то же самое
qualsiasi (qualunque) cosa – что угодно, что бы то ни было
per prima cosa – первым делом, прежде всего, во-первых
che cosa? что? devo dirti una cosa – я должен тебе кое-что сказать
come vanno le cosa -e? – как (идут) дела?
tante belle cosa -e! – всего хорошего!
coscienza(f) – сознание; самосознание; сознательность; совесть; добросовестность
averecoscienza di... – осознавать
prenderecoscienza diq.c. – осознать, понять что-либо
perdere la coscienza – потерять сознание
riprendere la coscienza – прийти в себя
rimorsi di coscienza – угрызения совести
la voce della coscienza – голос совести
esame di coscienza – суд совести
senza coscienza – бессовестный
avere la coscienza tranquilla – иметь чистую совесть
avereq.c. sullacoscienza – винить себя в чем-либо
perobbligodicoscienza – по велению совести
perscrupolodicoscienza – для очистки совести
in (tutta) coscienza – по совести, откровенно; в глубине души
concoscienza – добросовестно
cosí (avv) – так, таким образом
cosí (non) si dice – так (не) говорят
per cosí dire – так сказать
cosí detto – так называемый
cosí come... – так же, как...
cosí ... che – настолько, что...
cosí cosí – так себе, неважно, посредственно
cosí e cosí – так-то и так
basta cosí! – хватит, достаточно
meglio cosí! – тем лучше!
e cosí via – и так далее
cosí sia! – да будет так!
cosí e cosа – (и) так (и) сяк, так и этак
cosí o cosа – так или иначе, так или этак;(agg) invar – такой
costare (vi)(e) – стоить, обходиться (тж перен)
costare caro, costare salato – дорого стоить
costare un occhio della testa – обойтись очень дорого
costi quel che costi – чего бы это ни стоило
costo (m) – цена; стоимость; расценка
costo del lavoro – стоимость труда
costo preventivo – сметная стоимость
costo d’acquisto – закупочная цена
costo di vendita – продажная цена
costo di produzione – себестоимость
a costo di q.c. – ценою чего-либо; рискуя чем-либо
a costo della vita – ценою жизни
a ogni costo, a tutti i costo -i – любой ценой; во что бы то ни стало
costoso (agg) – дорогостоящий, ценный; fig трудный, достающийся с трудом
creare (vt) - творить, создавать; порождать, вызывать (последствия); основывать, учреждать
creativo (agg) – творческий; созидательный
lavoro creativo – созидательный труд
attivitа creativo -a – творческая деятельность
creativitа (f) – творческие способности; творчество
creatore (agg) – творческий, созидательный; (m) - Творец, Создатель
andare al creatore – отдать Богу душу
mandare al creatore – отправить к праотцам
creatura (f) – создание, существо; дитя
povera creatura! – несчастное создание
creazione (f) - созидание, сотворение; мир, мироздание; творчество; создание, творение, произведение
creazione del mondo – сотворение мира
credere (vi)(e) – верить; считать, признавать; веровать; доверять; думать, полагать
credere a q.c., qc. – верить чему-либо, кому-либо
credere in... – верить в ...
credere in Dio – верить в Бога, быть верующим
credere sulla parola – верить на слово
dare a credere, far credere – дать понять
c’и da credere – надо полагать
crescere (vi)(e) – расти, вырастать; увеличиваться; прибавляться; развиваться; (vt) - растить, воспитывать; увеличивать, усиливать; повышать, прибавлять
crescita (f) – рост, увеличение
crescita economica – экономический рост
croce (f) – крест; распятие; fig мука, наказание
Croce Rossa (Internazionale) – (Международный) Красный Крест
croce uncinata – свастика
croce pettorale – нагрудный крест
segno della croce – крестное знамение
punto a croce – вышивка крестом
a croce – крест-накрест
farsi il segno della croce – перекреститься
croce e spine – сплошные неприятности, одно мучение
portare la (propria) croce – нести свой крест
ognuno ha la propria croce – у каждого свой крест
a occhio e croce – примерно; в общих чертах
testa o croce – орел или решка
fare una croce su q.c. – поставить крест на чем-либо
mettere in croce – распять; казнить, мучить, терзать
cuore (m) – сердце; душа; щедрость, великодушие; центр, суть
cuore artificiale – искусственное сердце
battito del cuore – сердцебиение
palpito del cuore – трепет сердца
rubare il cuore – обворожить, похитить сердце
mettendo una mano sul cuore – положив руку на сердце
col cuore in gola – запыхавшись
un uomo tutto cuore – душа-человек; щедрая (открытая) натура
la donna del cuore – дама сердца
aprire il cuore – раскрыть душу, открыться
una spina nel cuore – заноза в сердце, тяжесть на душе
mangiarsi il cuore – мучиться, переживать
mettersi cuore in pace – успокоиться
a cuore freddo – хладнокровно
a cuore aperto (leggero) – с открытым (легким) сердцем
col cuore in mano – чистосердечно, откровенно
di cuore – сердечно, откровенно, от души
di tutto cuore – от всего сердца, охотно
avere (prendersi) a cuore – принимать близко к сердцу
essere (stare) sul cuore – быть важным; заботить, беспокоить
strappareil cuore – терзать, мучить
gran cuore – великодушный человек
dareil cuore – быть щедрым
avere (il) cuore di– решиться на...
prendere (farsi) cuore – мужаться
nel cuore della notte – глубокой ночью
stringersial cuore qc. – прижать к сердцу, к груди кого-либо
cura (f); (прил.) – забота; старание, усердие; редактирование; лечение; паства, приход; avere (prendersi) cura di... – заботиться, брать на себя заботу о...
non darsi cura di nulla – ни о чем не заботиться, ни о чем не думать
aversi cura – заботиться о себе, о собственном здоровье
con cura – усердно; тщательно
a cura di – под редакцией; при содействии; при участии
fare una cura – лечиться, проводить лечение
essere in cura – лечиться, находиться на лечении
casa di cura – санаторий
curare (vt ) – заботиться; ценить, принимать во внимание; редактировать, готовить к печати; курировать; лечить; ухаживать
curare la salute – беречь здоровье
curare gli interessi di qc. – защищать чьи-либо интересы
curare i particolari – обращать внимание на детали. мелочи
Комментариев пока нет