55039218_1200
Заказать звонок
Наш менеджер свяжется с вами в удобное для вас время
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Комментарий*
Скрытое поле:
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
55039218_1200
Оставить заявку
Мы свяжемся с вами в удобное для вас время
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
Телефон/e-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Комментарий*
Скрытое поле:
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
log1o
Запишись на индивидуальные онлайн-уроки с репетитором!
ФРАНЦУЗСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ, ИТАЛЬЯНСКИЙ, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
WhatsApp
pexels-andrei-tanase-3469505

Итальянские слова и фразы на букву C с переводом. Словарь итальянского языка

Главная/Итальянский язык/Итальянские слова и фразы на букву C с переводом. Словарь итальянского языка
Свяжись с репетитором по ватсап
« Назад

individualnyye-zanyatiya-italyanskim

cacciare(vt) – охотиться, заниматься охотой; гнаться (за), преследовать; гнать, прогонять, изгонять; бросать, швырять; засовывать, девать; издавать (крик. вопль)

cacciare in un angolo – загнать в угол

cacciare dicasaвыгнать из дому

cacciare un pensiero – гнать мысль

cacciare in terra – бросить на землю

cacciare in prigione – бросить в тюрьму

dovehaicacciatoillibro? – Куда ты дел книгу?

cacciarsi – пробираться; забираться

dove ti sei cacciato? – Куда ты запропастился?

 

caccia (f) охота; добыча; промысел; погоня, преследование

da caccia охотничий

fucile da caccia охотничье ружье

cane da caccia охотничья собака

caccia col falcone – соколиная охота

caccia alle streghe – охота на ведьм

andare a caccia ходить на охоту

dare la caccia a... – охотиться на...

andare a caccia di q.c. – гнаться за чем-либо, добиваться

andare a caccia dei grilli – заниматься пустым делом

 

cacciatore (m) охотник; fig (di q.c.) искатель; стрелок, егерь

 

cadere (vi)(e) падать, упасть, свалиться; падать, рушиться; выпадать (о волосах, зубах); (su qc., q.c.) набрасываться, обрушиваться; fig пасть, сдаться; fig пасть, опуститься; (in) впадать; (in) падать, приходиться (на какой-л. день)

cadere lungo disteso – растянуться во весь рост

cadere bocconi (supino) – упасть ничком (навзничь)

cadere malato – слечь, заболеть

cadere morto – упасть замертво

cadere in piedi – удачно упасть; fig легко отделаться

cadere in basso – низко пасть; опуститься

cadere in errore – впасть в заблуждение

cadere in trappola – попасть в западню

cadere indisperazioneвпасть в отчаяние

cadere in deliquio – потерять сознание; упасть в обморок

cadere in discorso – прийтись к слову

cadere dalla padella nella brace – попасть из огня да в полымя

 

caduta (f) падение; опадание (листьев); провал (спектакля); снижение, спад

 

caffè (m) кофейное дерево; кофе; кафе

caffè in chicchi (in grani) – кофе в зернах

caffè torrefatto – жареный кофе

caffè d’orzo – ячменный кофейный напиток

caffè macinato – молотый кофе

caffè solubile – растворимый кофе

caffè ristretto (lungo) – крепкий (жидкий) кофе

caffè amaro – кофе без сахара

caffè macchiato – кофе с небольшим количеством молока

caffè corretto – кофе с добавлением крепкого спиртного напитка

caffè alla turca – кофе по-турецки

caffè avanzato – вчерашний (несвежий) кофе

caffè freddo – кофе-гляссе

fare il caffè варить кофе

prendereilcaffè пить кофе

 

calcio (m) удар ногой, пинок; футбол

calcio d’angolo – угловой удар

calcio di rigore – штрафной удар

prendere a calcio -i – надавать пинков

dare un calcio дать пинка; отвергнуть; пренебречь

dare calcio -i a qc. – пинать, ставить подножки

dare (tirare) calcio -i all’aria – зря стараться, заниматься безнадежным делом

tirarecalcio -iлягать, лягаться

calcio alla luna – «ласточка» (прыжок в воду)

il calcio dell’asino – предательский удар, удар по лежачему

dare calcio alla fortuna – упустить случай, отказаться от своего счастья

fare a calcio -i con q.c. – быть в противоречии, быть несовместимым с чем-либо

 

calciatore (m) – футболист

 

calcolare (vt) – высчитывать, вычислять; учитывать, принимать в расчет

 

calcolatore (m) – вычислительная машина; вычислительное устройство; вычислитель, калькулятор; расчетчик; fig расчетливый человек

 

calcolatrice (f) – счетная машина; калькулятор

 

calcolo (m) – вычисление, исчисление; выкладка; расчет, счет; fig расчет, соображения

il calcolo non torna – счет не сходится

agire per calcolo – действовать расчетливо

fare i propri calcolo -i – рассчитывать, обдумывать, прикидывать

fare calcolo su qc., q.c. – рассчитывать на кого-либо, на что-либо

non entrare nel calcolo – не приниматься в расчет

tenere a calcolo q.c. – учитывать что-либо, принимать что-либо в расчет

 

caldo (agg) – теплый, горячий; жаркий, знойный; горячий, страстный, пылкий; свежий, только что появившийся

acqua caldo -a – горячая вода

tener caldo – греть, согревать

giorni caldo -i – жаркие дни

paesi caldo -i – жаркие страны

tinte caldo -e – теплые тона

testa caldo -aгорячая голова

asangue caldo – сгоряча, под горячую руку

notizie caldo -eсвежие новости; (m) - тепло, жар; жара, зной; пыл, горячность

tenereal caldo – держать в тепле

fa caldo – жарко

ho caldo – мне жарко

stareal caldo – находиться в тепле

lavorarea caldo – подвергнуть горячей обработке

nel caldo – в пылу; в разгар(е)

nonmifané caldo né freddoмне от этого ни жарко ни холодно

 

calmare (vt) – успокаивать, унимать

calmarsi – успокаиваться, униматься; стихать (о ветре)

 

calma (f) – затишье, безветрие; штиль; спокойствие, хладнокровие, безмятежность

calma e sangue freddo! – спокойствие! спокойно!

Prendersela con calma – отнестись к чему-либо спокойно

 

calmante (agg) – успокаивающий, болеутоляющий; (m) болеутоляющее (успокаивающее) средство

 

calmo (agg) – безветренный, тихий; спокойный, безмятежный

 

cambiare (vt) – менять, обменивать, заменять, сменять; изменять, делать иным; разменивать (деньги)

cambiare casa – переехать; сменить адрес

cambiare aria – проветрить; сменить обстановку

cambiare treno – пересесть на другой поезд

cambiare lavoro – поменять место работы

cambiare vita – переменить образ жизни

cambiare idea – передумать

cambiare discorso – перевести разговор на другую тему

cambiare colore – выцвести, полинять; fig побледнеть, измениться в лице; fig менять убеждения

cambiare la rotta – изменить курс (тж перен)

tanto per cambiare – для разнообразия; (vi)(e) - (из)меняться

и molto cambiato – он очень изменился

il tempo cambia – погода меняется

cambiarsi – меняться; переодеваться

 

cambiamento (m) – изменение, перемена; смена, замена; перевод; переход, превращение

fare un cambiamento – изменять, изменяться

 

cambio (m) – мена, обмен; замена, смена; перемена, изменение; переключатель; биржевые операции; размен, курс

cambio dellaguardia– смена караула

in cambio di... – взамен, вместо; вместо того, чтобы...

dar(si) il cambioсменить(ся)

fare un cambioобменять, сменить

dare q.c. in cambio di... дать что-либо взамен

cambio di velocitаизменение скорости; коробка передач

cambio al volante – рычаг переключения передач, расположенный на рулевой колонке

cambio di tensione – переключатель напряжений (сети)

cambio fluttuante – плавающий курс

cambio libero – свободный курс

cambio reale – действительный курс

cambio corrente (delgiorno) – текущий курс

lettera di cambio – вексель

agente di cambio – биржевой маклер

rendere il cambiofig платить той же монетой, отплатить тем же

 

camera (f) – комната, помещение; номер (в гостинице); палата; камера

camera da letto – спальня;

camera singola (doppia) – одноместный (двухместный) номер

(ri)fare la camera – прибраться в комнате

camera dei deputati – Палата депутатов (в Италии)

sciogliere le camera -e распустить парламент

camera di Commercio – торговая палата

camera di punizione – гауптвахта, губа

camera di sicurezza – камера предварительного заключения, КПЗ

camera da presa – кинокамера

 

campare (vi)(e) – жить, существовать; (di q.c.) жить; зарабатывать на жизнь; кормиться; (da q.c.) избежать

campare alla giornata (alla meglio) – перебиваться со дня на день

come va? - si campa! – как дела? - помаленьку!

campare del proprio lavoro жить своим трудом

 

campo (m) - поле, нива; сельская местность; поле, площадка; лагерь; лагерная стоянка; поле деятельности, сфера

campo lavorativo – пахотное поле

campo di grano – нива, хлеба

campo sportivo – спортивная площадка

campo da tennis – теннисный корт

campo di golf – площадка для игры в гольф

campo minato – минное поле

campo di Marte – Марсово поле

campo dell’onore – поле чести (битвы)

campo di battaglia – поле боя

morire sul campo пасть на поле брани

da campo полевой

binocolo da campo полевой бинокль

ospedale da campo полевой госпиталь

campo di tiro – полигон, стрельбище

campo d’istruzione – учебный плац

campo d’atterraggio – посадочная площадка

scendere in campo sport выйти на поле; fig выйти на арену; начать дискуссию

campo militare – военный лагерь

campo turistico – туристский лагерь

campo di concentramento – концентрационный лагерь

campo di sterminio – лагерь смерти

campo profughiлагерь беженцев

mettere (piantare) il campo расположиться лагерем

campo elettrico (magnetico) – электрическое (магнитное) поле; cine

campo lungo (medio) – общий (средний) план

fuori campo за кадром

campo visivo – поле зрения

nel campo economico – в области экономики

campo santo – кладбище

 

campestre (agg) – полевой; деревенский

corsa campestre – кросс

 

cane (m) – собака, пес; tecn собачка; курок

cane da caccia – охотничья собака

cane da guardia – сторожевая собака

cane da pastore – овчарка

cane di lusso – декоративная собака

cane poliziotto – ищейка

cane da slitta – ездовая собака

cane da pagliaio – дворовая цепная собака

da cane – собачий, прескверный

vita da cane – собачья жизнь

freddo cane – собачий холод

fatica da cane -i – тяжелая работа

figlio di un caneсукин сын

avoro fatto da cane -i плохая работа, халтура

alzare il caneвзвести курок

cane maggiore (minore) созвездие Большого (Малого) Пса

andare d’accordo come cane e gatto – жить как кошка с собакой

non c’и un cane – нет ни одной собаки, нет никого

destare il cane che dorme будить спящую собаку

 

cantare (vi) (a) – петь, быть певцом; (vt) - петь, исполнять; fig воспевать, восхвалять

cantare a orecchio петь по слуху

far cantare qc. – заставить кого-либо заговорить (признаться)

cantare la chiara a qc. – выложить все начистоту; высказать правду в глаза кому-либо

 

cantante (m,f) – певец, певица

 

cantautore (m) – автор-исполнитель собственных песен, бард

 

canto (m) – пение; песня, мелодия; песнь

canto gregoriano – григорианское пение

canto liturgico – церковное пение

canto popolare – народная песня

canto del cigno – лебединая песня

canto di maggio iron майская песнь (о крике осла)

alzarsi al canto del gallo – вставать с петухами

dal canto si conosce l’uccello – видна птица по полету

 

canzone (f) – канцона; песня

lasolitacanzonefig старая песня

esserelacanzone ditutti– быть всеобщим посмешищем

mettereincanzone – высмеивать, насмехаться

 

capitare (vi)(e) – появляться; попадать; случаться, бывать

capitare bene (male)попасть куда-либо (не)удачно

capitare male – попасть в переделку

sono capitato bene (male) – мне (не) повезло

capitare inmanoaqc. – попасться в руки кому-либо

capitare nelle (fra le) mani попасть под руку

capitare a qc. – случаться с кем-либо

 

capo (m) – голова; глава; руководитель; начальник; командир; верхняя часть; верхушка; вершина; край; начало; конец; единица; изделие, штука

da capo a piedi – с головы до ног

saltare (passare) per il capoвзбрести в голову

essere a capo di q.c. – стоять во главе чего-либо

capo (di) famiglia – глава семьи

capo del governo (dello stato) – глава правительства (государства)

in capo al mondo – на краю света

in capo di tavola, a capo tavola – во главе стола; на почетном месте

a capo del letto у изголовья

da capo – с начала; снова, заново

da capo a fondo – с начала до конца

rifare da capo – переделать все заново

andare a capo – начать с новой строки

punto e a capo – точка, и с красной строки

 

capriccio (m) – каприз, прихоть; блажь; arte произведение в свободной форме; mus каприччо, каприс

a capriccio – произвольно

fare a capriccio – поступать по-своему

fareicapriccio -i– капризничать

 

capriccioso (agg) - капризный; прихотливый; вычурный, экстравагантный

 

carattere (m) – буква; шрифт; pl письмена; характер; жанр; стиль; манера

non essere in carattere – не подходить, не соответствовать, не гармонировать

uomo di carattere – человек с твердым характером

con carattere di... – в стиле; в качестве

 

caratterino (m) – скверный характер; человек с тяжелым характером

 

caratteristico (agg) – характерный, отличительный

segni (aspetti) caratteristico -i – отличительные черты (признаки)

 

caratterizzare (vt) характеризовать

 

caricare (vt) грузить, нагружать; погружать; загружать; обременять; увеличивать, усиливать; заряжать, заводить

caricare l’orologio – заводить часы

caricare la memoria – перегружать память

caricare la pipa – набить трубку

caricare la pistola – заряжать пистолет

 

carica (f) должность, пост; функции, полномочия; заряд; взвод, завод (механизма); загрузка; атака нападение, штурм

alta carica высокий пост

entrare in carica вступить в должность

assumere una carica занять пост

carica elettrica – электрический заряд

dare la carica вселять силу, заряжать

 

 

caricatore (m) грузчик; погрузчик, погрузочная машина; зарядное устройство; mil

магазин, обойма

 

carico (m) погрузка, загрузка; груз; нагрузка; забота, ответственность

polizza di carico накладная, коносамент

carico utile – полезная нагрузка; полезный груз

carico critico (limite) – критическая (предельная) нагрузка

carico ammissibile – допустимая нагрузка

carico di esercizio – рабочая нагрузка

fare carico a qc. di q.c. – возложить ответственность за что-либо на кого-либо

a carico di qc. – за счет кого-либо

vivere a carico di qc. – быть на чьем-либо иждивении; (agg) - нагруженный; заряженный, заведенный; обремененный

carico di pensieri – озабоченный мыслями

carico di onori – увенчаный славой

caffи carico крепкий кофе

 

carne (f) тело; плоть; мясо

avere poca (molta) carne addosso – быть худым (толстым)

essere in carne быть в теле

carne bovina (di manzo) – говядина

carne suina (di maiale) – свинина

carne di vitello – телятина

carne di montone – баранина

carne bianca– белое мясо

carne congelata – мороженое мясо

carne in scatola – мясные консервы

carne insaccata – колбасные изделия

in carne e ossa – самолично; во плоти

 

carnale (agg) телесный; плотский, чувственный; кровный, родной

 

carnivoro (agg) хищный (mpl) - хищные млекопитающие

 

carta (f) бумага; документ; хартия; карта; меню

carta da lettere – почтовая бумага

carta intestata – фирменный бланк

carta bollata – гербовая бумага

carta carbone – копировальная бумага, копирка

carta da imballaggio – оберточная бумага

carta assorbente – промокательная бумага

carta vetrata – наждачная бумага

carta da parati – обои

carta senapata – горчичник

carta igienica – туалетная бумага

carta laccamuffa – лакмусовая бумага

carta pecora – пергамент

carta d’identitа – удостоверение личности

carta di credito – кредитная карточка

avere le carta -e in regola – иметь документы в порядке

fare le carta -e – оформить документы; гадать на картах

dare carta bianca – предоставить полную свободу действий

carta geografica – географическая карта

giocare a carta -e – играть в карты

aver buone carta -e in mano – быть в выигрышном положении

mangiare alla carta заказать по меню

 

casa (f) дом; жилище, квартира; семья, хозяйство; фирма, торговый дом

di casa домашний, семейный

donna di casa домашняя хозяйка

fatti di casa семейные дела

essere di casa быть своим человеком в доме

casa di cura – санаторий

casa di maternitа – роддом

casa di riposo – приют; интернат

casa dello studente – студенческое общежитие

casa chiusa (di tolleranza) – дом терпимости, публичный дом

casa di commercio – торговый дом

casa editrice – издательство

casa di moda – дом моделей

 

cascare (vi)(e) падать, валиться; случиться, оказаться

cascare dalla stanchezza – валиться с ног от усталости

cascare a pezzi – износиться, обветшать

cascare di dosso – болтаться, как на вешалке (об одежде)

cascare dalle nuvole – с неба свалиться

cascare bene (male) – случиться (прийтись) (не)кстати

cascare ci – влипнуть, попасть впросак; «купиться»

 

caso (m) случай; случайность; происшествие; обстоятельства; положение; дело, вопрос; казус, спорный вопрос; gram падеж

caso imprevisto – непредвиденный случай

caso curioso – любопытный случай

per caso, a caso случайно

in (nel) caso di – в случае...

in ogni caso в любом случае

per ogni caso на всякий случай

in caso contrario – в противном случае

in nessun caso ни в коем случае

non и un caso che..., non и a caso ... – неслучайно, недаром

guarda caso ... – смотри- ка..., надо же..., кстати..., тоже...

non и il caso di... – не следует..., незачем...

fare al caso быть кстати

far caso принимать во внимание; обращать внимание

far caso di q.c. – придавать чему- л. значение, дорожить чем-л.

 

catena (f) цепь, цепочка; цепь, ряд, последовательность; конвейер; серия; pl кандалы, оковы; цепи (тж перен)

stare a catena быть в рабстве, в подчинении у кого-либо

rompere le catena -e – сбросить оковы, разорвать цепи

tenere a catena держать на цепи

una catena di ristoranti (di supermercati, negozi) – сеть ресторанов (супермаркетов, магазинов)

catena di circostanze – стечение обстоятельств

catena di montaggio – сборочный конвейер, линия сборки

a catena цепью, конвейером

produzione a catena серийное производство

reazione a catena цепная реакция

catena disonettiвенок сонетов

 

causa (f) причина; повод, основание; дело, интересы; судебный процесс

causa ed effetto – причина и следствие

per causa di – по вине, из-за

a causa di – вследствие, по причине; из-за; благодаря

dare causa дать повод, дать основание

difendere una causa защищать дело, интересы

tradire una causa изменить какому-либо делу, предать интересы

avere causa comune con qc. – иметь общие интересы с кем-либо

fare causa comune – делать общее дело; действовать заодно, сообща

causa penale – уголовное дело

causa civile – гражданское дело

avere causa, essere in causa con qc. – судиться с кем-либо

essere (parte) in causa быть заинтересованной стороной

fare causa возбудить дело

perdere una causa проиграть дело, процесс

chiamare in causa вызвать в суд, привлечь к ответственности; вовлечь в..., привлечь к...

 

cedere (vt) уступать, передавать

cedere il posto – уступить место

cedere il comando – передать командование

cedere il passo a qc. – пропустить кого-либо вперед, дать дорогу

cedere le armi – сдаться;

cedere la mano a qc. – уступить первенство кому-либо; (vi)(a) отступать, отходить; провисать, гнуться; ломаться; оседать; fig (a qc.,q.c.) уступать

 

cento (num) сто; большое количество

a cento – сотнями, в большом количестве

al cento per cento на все сто, полностью

... per cento ... процентов

in cento contro uno – семеро на одного

farsi in cento на сто частей разрываться

cento di questi giorni! – счастливых дней!

cento misure e un taglio solo – семь раз отмерь - один отрежь

 

cercare (vt) искать, разыскивать; добиваться

cercare qc. – искать встречи с кем-л., справляться о ком- либо

cercare effetto – бить на эффект

cercare per mare e per terra – искать повсюду; (vi)(a) (di + inf) стараться, пытаться; стремиться;

chi cerca trova – кто ищет, тот находит

 

cervello (m) мозг; ум, рассудок; человек, голова

far(si) saltare il cervello пустить (себе) пулю в лоб

cervello calcolatore – холодный (расчетливый) ум

fare secondo il proprio cervello действовать по собственному разумению, жить своим умом

essere in cervello быть в своем уме

lambiccarsi il cervello ломать себе голову

mettere il cervello a partito (a posto) – образумиться

tornare in cervello взяться за ум; прийти в себя

dare al cervello ударить в голову (о вине)

avere un cervello di gallina (d’oca, di tacchina, di passero, di grillo, di formica) – иметь куриные мозги; быть безмозглым

esser tocco nel cervello, non avere il cervello a posto – быть чокнутым, «с приветом»

avere il cervello a pigione – быть безмозглым; жить чужим умом

andare via (uscire) di cervello сойти с ума

cervello storto – чокнутый человек, «мозги набекрень»

avere il cervello a bottega – не отвлекаться, быть внимательным

avere il cervello nella lingua – болтать глупости, нести чушь

non avere il cervello a casa – быть несобранным, рассеянным

gli ha dato (di) volta il cervello у него крыша поехала

avere il cervello nelle calcagna – быть безрассудным

 

chiamare (vt) звать; вызывать; призывать; приглашать; привлекать; называть; назначать; звать к телефону; звонить по телефону

chiamare a q.c. – призывать к чему-либо

chiamare un taxi (un’autoambulanza) – вызвать такси (неотложку)

far chiamare вызвать

chiamare un medico – вызвать врача

chiamare in giudizio (in tribunale) – привлечь к суду

chiamare per nome – называть по имени

chiamare le cose col loro nome – называть вещи своими именами

chiamare a – назначить; назначить на должность

 

chiedere (vt) просить; требовать; спрашивать

chiedere scusa (perdono) – просить прощения

chiedere l’elemosina – просить милостыню

chiedere in prestito – просить взаймы

chiedere in moglie – просить руки, просить в жены

chiedere per qc. – спрашивать кого-либо (просить позвать кого-либо)

chiedere di qc., q.c. – спрашивать о ком-либо, о чем- либо

chiedere notizie di qc. – справляться о ком-либо

 

chiudere (vt) закрывать, затворять; запирать; ограждать; перекрывать, выключать; завершать, заканчивать; fig заключать в себе

chiudere a chiave – закрыть на ключ

chiudere bottega – прикрыть лавочку

chiudere il conto – закрыть счет

chiudere il circuito – замкнуть цепь

chiudere con q.c. – покончить с чем- л.

chiudere un occhio fig закрыть глаза на что-л.

non chiudere occhio – не сомкнуть глаз

 

chiuso (agg) – закрытый; запертый; замкнутый; fig замкнутый, скрытный

a porte chiuso -e – при закрытых дверях

a occhi chiuso e -i – с закрытыми глазами; вслепую; наугад

chiuso per ferie – закрыто в связи с отпусками

a ciclo chiuso с замкнутым циклом (о технологическом процессе)

essere un libro chiuso быть непроницаемым

tempo (cielo) chiuso пасмурная погода (сильная облачность)

naso chiuso заложенный нос

intelligenza chiuso ограниченность

mente chiuso тупица

casa chiuso -aпубличный дом

 

chiusura (f) закрытие; окончание, заключение; замок, затвор

a chiusura di – в заключение

chiusura ermetica – герметический затвор

chiusura lampo – застежка-«молния»

 

circolare (vi)(a,e) циркулировать, обращаться (о крови, воздухе); находиться в обращении, совершать оборот, оборачиваться (напр о капиталах); распространяться, передаваться (о слухах, известии); двигаться, передвигаться, проходить; (agg) - круговой, циркулярный; круглый, кольцевой

linea circolare della metropolitana – кольцевая линия метро; (f) - циркуляр; кольцевая линия

 

circolazione (f) циркуляция, обращение; круговорот; econ обращение, оборот; движение circolazione del sangue – кровообращение

circolazione aerea – воздушное сообщение

circolazione dell’aria – циркуляция воздуха

circolazione monetaria – денежное обращение

circolazione di merci – товарооборот

essere in circolazione находиться в обращении

mettere in circolazione пускать в обращение

togliere dalla circolazione изъять из обращения

circolazione stradale – уличное движение

 

circolo (m) круг; окружность; кружок, общество; клуб; pl круги, среда

circolo polare artico – полярный круг

circolo vizioso – fig замкнутый круг, порочный круг

circolo -i politici – политические круги

 

circostanza (f) обстоятельство; случай; pl обстоятельства, условия

circostanza aggravante (attenuante) – отягчающее (смягчающее) обстоятельство

secondo le circostanza -e – смотря по обстоятельствам

date le circostanza -e... – принимая во внимание обстоятельства...

di circostanza приуроченный к случаю; подобающий

viso di circostanza подобающее выражение лица

 

civile (agg) гражданский; штатский; цивилизованный; вежливый, воспитанный

stato civile гражданское состояние

diritti civile -i – гражданские права

diritto civile гражданское право

codice civile гражданский кодекс

matrimonio civile гражданский брак

abito civile штатское платье

societа civile цивилизованное общество

manierecivile -iвежливое обращение

 

civiltа (f) цивилизация, культура; прогресс; цивилизованность; вежливость, культурность

 

civilizzazione (f) цивилизация

 

classe (f) класс; категория; разряд, подразделение; класс (школьный); аудитория, помещение; коллектив учащихся

classe operaia – рабочий класс

classe dominante – господствующий класс

classe media – среднее сословие

lotta di classe классовая борьба

carrozza (cabina) di prima (seconda) classe вагон (каюта) первого (второго) класса

di prima classe первоклассный, первосортный, высшего качества

fuori classe вне конкуренции

 

classifica (f) класс, категория; рейтинг

essere il primo nella classifica быть на первом месте

 

classificare (vt) - классифицировать, сортировать; оценивать; выставлять оценки

 

coda (f) хвост; коса, «хвост», длинные волосы; шлейф; очередь; конец, окончание

a coda хвостатый, с хвостом

dimenarelacoda вилять хвостом; fig

rizzare la coda задрать хвост

averelacoda tralegambeподжать хвост

coda dicavalloконский хвост

reggerelacoda aqc. – подлизываться к кому-либо

coda di rondine – фрак

essere in (fare la) coda стоять в очереди

mettersi in coda становиться в очередь

di coda хвостовой

in (alla) coda сзади, в конце, в хвосте;

coda dell’occhio – уголок глаза

guardare con la coda dell’ occhio – смотреть краешком глаза

mettere la coda a un discorso – преувеличивать

pianoforte a coda рояль

tirare la coda al diavolo – играть с огнем

avere la coda di paglia – иметь рыльце в пуху

 

codice (m) кодекс, свод законов; кодекс; древняя рукопись; код, шифр; свод

codice civile – гражданский кодекс

codice penale – уголовный кодекс

codice militare – военный устав

codice della cortesia – правила вежливости

codice del galateo – правила приличия, этикет

codice stradale – правила дорожного движения

codice diavviamentopostaleпочтовый индекс

codice cifrato – шифровальный код

codice genetico – генетический код

codice a barre – штриховой индекс, штрихкод

 

colmare (vt) наполнять до краев; заполнять, переполнять; восполнять, пополнять; засыпать, насыпать

colmare una lacuna – заполнить пробел

colmare una palude – засыпать(осушить) болото

colmare una strada – выравнивать дорогу

 

colmo (agg) наполненный; полный до краев; переполненный; (m) - вершина, верхушка; гребень крыши, конек; fig верх, высшая степень, предел

il colmo della gloria – вершина славы

essere al colmo della gioia (della disperazione) – быть на верху блаженства (в крайнем отчаянии)

percolmo disfortunaв довершение всех бед

nel colmo della notte – глубокой ночью

nel colmo della festa – в разгар праздника

nel colmo della gioventщ – в расцвете молодости

questo и il colmo! – ну, это уж слишком!

 

colpa (f) вина, проступок; грех

dare la colpa a qc. – обвинять кого-либо

chiamarsi in colpa признать себя виновным

per colpa mia (tua, sua) – по моей (твоей, его) вине

per colpa di – из-за; по причине

che colpa ne ho io? – чем я виноват? при чем тут я?

non и colpa mia – я не виноват, это не моя вина

 

colpire (vt) ударять, поражать; попадать; задевать, поражать; поражать, производить впечатление

colpire gli interessi di qc. – задеть чьи-либо. интересы

colpire nel segno – попасть в цель; попасть в точку

colpire nel (sul) vivo – задеть за живое

 

colpo (m) удар; толчок; ход; выстрел

colpo di bastone – удар палкой

colpo di spada – удар саблей;

colpo di spillo – колкость, шпилька

colpo mortale – смертельный удар

colpo di grazia – последний удар

dareilcolpo digraziaдобить

colpo di fortuna – удар судьбы, напасть

colpo di vento – порыв ветра

colpo di mare – водяной вал; шквал

colpo d’aria – сквозняк

colpo di cannone – пушечный выстрел

colpo corto – недолет

colpo lungo – перелет

colpo utile – попадание

colpo sbagliato – осечка

colpo di pistola – выстрел из пистолета

uccidere a colpo -i di pistola – застрелить

sparare un colpo выстрелить

fallire il colpo промахнуться

colpo di telefono – телефонный звонок

dare un colpo di telefono – позвонить, звякнуть

colpo di stato – государственный переворот

colpo di sole – солнечный удар

colpo di luna – внезапная смена настроения

colpo di fulmine (a ciel sereno) – гром среди ясного неба; любовь с первого взгляда

colpo di genio – озарение, гениальная мысль

colpo di scena – эффектная сцена, внезапный поворот событий

colpo d’occhio – вид, панорама; взгляд; чутье, интуиция

colpo di mano – внезапное нападение; штурм, атака

colpo di testa – прихоть, каприз, блажь

fare colpo производить впечатление

a colpo sicuro – наверняка, безошибочно; без риска

in (di) un colpo сразу, заодно

di (sul) colpo внезапно, разом; мгновенно

 

colposo (agg) непредумышленный, непреднамеренный

omicidio colposo непредумышленное убийство

 

combinare (vt) соединять, присоединять; сочетать, комбинировать; согласовывать, устраивать; затевать

combinare un affare – заключить сделку

combinare ne (delle belle) – наделать(натворить) дел

che cosa hai combinato? – что ты затеял? (vi)(a) - согласовываться, сочетаться; комбинироваться

 

combinazione (f) соединение, сочетание; комбинация; план, затея; случай, случайность

per (pura) combinazione совершенно случайно

 

comodo (agg) удобный, комфортабельный; просторный; спокойный, неторопливый

stare comodo не беспокоиться, не тревожиться; удобно расположиться

prendersela comodo -a – жить беспечно; (m) - удобство; комфорт; польза, выгода

con comodo, a tempo e comodo с удобством; не торопясь

fare il proprio comodo чувствовать себя свободно; не считаться с другими

per comodo di – для удобства

aver comodo di fare q.c. – иметь возможность сделать что-либо

essere in comodo di fare q.c. – быть готовым, расположенным что-либо сделать

a vostro comodo когда (как) вам угодно

comodo -i! – вольно! все свободны!

 

comoditа (f) удобство, комфорт; возможность, благоприятный случай

con tutte le comoditа со всеми удобствами

fare q.c. con tutta comoditа делать что-либо спокойно, без спешки

 

compagno (m), -a (f) товарищ, компаньон

compagno di viaggio – спутник, попутчик

compagno di scuola – школьный товарищ

compagno di classe – одноклассник

compagno d’armi – товарищ по оружию

compagno di sventura – товарищ по несчастью

compagno di strada – попутчик

compagno di sbornia – собутыльник

e compagno -i – и К°

 

compagnia (f) общество, компания; торговое предприятие; труппа; рота; монашеский орден

per compagnia за компанию

in compagnia di... – вместе с..., в обществе

fare compagnia a qc. – составить компанию кому-л.

essere di compagnia быть компанейским человеком; составить компанию

compagnia di assicurazione – страховая компания

compagnia di bandiera – ведущая национальная компания

compagnia teatrale – театральная труппа

compagnia di disciplina – штрафная рота

compagnia di ventura – st наемные войска

compagnia di Gesщ – орден иезуитов

e compagnia bella... – и все прочие; и так далее, и тому подобное

 

comparire (vi)(e) являться, появляться; казаться; привлекать внимание, смотреться; являться в суд

comparire davantiaqc. – предстать перед кем-либо

farcomparire unacosaperunaltraвыдавать одно за другое

non voler comparire пожелать остаться неизвестным

 

comparsa (f) появление; эффектность; эффект; статист; явка в суд

abito di comparsa эффектный костюм

far comparsa произвести хорошее впечатление

far da comparsa fig быть для мебели

 

compiere (vt) кончать, завершать; выполнять, исполнять; дополнять; достигать (возраста)

 

compimento (m) выполнение, исполнение; завершение

portare a compimento завершить, довести до конца

a compimento в дополнение

a compimento dell’opera – в довершение всего

 

compiuto (agg) законченный, завершенный; совершенный

fatto compiuto совершившийся факт

 

complesso (agg) сложный, составной; комплексный; (m) - совокупность, сумма; комплекс; объединение; ансамбль

complesso di circostanze – совокупность обстоятельств

complesso di idee – комплекс представлений

in complesso в общей сложности, в общем; в целом

complesso di danza – танцевальный ансамбль

complesso folcloristico – народный ансамбль, фольклорная группа

complesso urbanistico – arch городской ансамбль

complesso edipico – Эдипов комплекс

complesso d’inferioritакомплекс неполноценности

 

complicare (vt) осложнять, усложнять; запутывать, затруднять

 

complicato (agg) сложный, трудный; запутанный

 

complicazione (f) осложнение (тж мед); путаница

complicazione -i economiche – экономические осложнения

salvo complicazione -i – за исключением возможных осложнений

 

comporre (vt) составлять, компоновать; сочинять, слагать; класть, располагать; писать, сочинять (музыку, стихи)

 

compositore (m) композитор; наборщик

 

composizione (f) составление; композиция; произведение; сочинение (тж школьное); состав; структура; строение; смесь; набор; соглашение, примирение

composizione chimica – химический состав

composizione amacchina (amano) – tip машинный (ручной) набор

composizione dunacontroversiaулаживание разногласия

 

composto (agg) сложный, составной; скромный, сдержанный; упорядоченный; гармоничный

parola composto -a – сложное слово

essere (stare) composto держать себя скромно, но с достоинством; (m) - смесь, состав; соединение (химическое)

 

comportare (vt) выносить, переносить, терпеть; допускать, позволять; требовать, влечь за собой

comportarsi – вести себя, держаться

 

comportamento (m) поведение; режим работы; характеристика, свойства

 

comprendere (vt) содержать в себе, включать, охватывать; понимать, постигать; схватывать

 

comprensibile (agg) понятный

 

comprensione (f) понимание; понятливость; сочувствие, снисхождение

comprensione reciproca – взаимопонимание

 

comprensivo (agg) охватывающий, заключающий в себе; целостный; способный к восприятию; относящийся с пониманием, сочувствующий

 

comune (agg) общий, совместный; общественный; обыкновенный, заурядный, посредственный; употребительный

vita comune совместная жизнь

attivitа in comune совместная деятельность

genere comune gram общий род

nome comune gram имя нарицательное; народное название

fare causa comune действовать заодно

di comune accordo – с общего согласия, по уговору

in comune сообща; общий

vino comune столовое вино

sale comune крупная поваренная соль

cose comune -i – обычные вещи (дела)

anno comune календарный год

senso comune здравый смысл

reato comune уголовное преступление; (m) - большая часть; общее, заурядное; коммуна (административный округ в Италии); городское управление, муниципалитет; st коммуна (средневековый свободный город)

il comune degli uomini – большинство людей

uscire dal comune выделяться, быть незаурядным

fuori del comune необычный, незаурядный; (f) teatr центральная дверь (в декорации); коммуна; andare per la comune fig жить как все

la comune di Parigi – Парижская коммуна

 

comunicare (vt) сообщать, извещать, передавать; передавать инфекцию, заражать; (vi)(a) - (con q.c.) сообщаться (о комнатах); (con qc.) поддерживать связь (отношения) (с кем-либо.)

 

comunicazione (f) сообщение, извещение, уведомление; передача; связь, сообщение; pl пути сообщения, коммуникации

dare comunicazione объявить, сообщить, уведомить

fare una comunicazione сделать сообщение

comunicazione aerea – воздушное сообщение

comunicazione ferroviaria – железнодорожное сообщение

comunicazione interurbana – междугородная (телефонная) связь

comunicazione radio – радиосвязь

mezzi di comunicazione средства связи

vie di comunicazione пути сообщения

essere in comunicazione сообщаться

mettere in comunicazione соединить, наладить связь

togliere (chiudere) la comunicazione разъединить (напр телефонную связь)

 

condurre (vt) водить, отводить; отвозить; провожать, сопровождать; водить, вести; править, управлять; проводить, передавать

 

condotta (f) поведение; оценка за поведение (в школе); проведение; развитие; транспортировка; трубопровод

tenere una condotta вести себя

condotta esemplare – примерное поведение

zero in condotta скверное поведение

condotta dei lavori – проведение работ

 

condotto (agg) – проведенный

condotto a fine – доведенный до конца

medico condotto – муниципальный врач (в Италии); (m) - трубопровод; труба; канал; канал, проток

condotto eruttivo – вулканический канал

condotto delfumo– дымоход

condotto -ibiliari– желчные протоки

condotto uditivo – слуховой проход

 

conducente (m) – водитель, шофер; арендатор; съемщик

 

conduttore (agg) – проводящий

conduttore di suono – звукопроводный

filo conduttore – провод; путеводная нить; (m) - водитель (транспорта); проводник, кондуктор; владелец, управляющий; арендатор; провод, кабель

conduttore dei vagoni letto – проводник (в поезде)

 

conoscere (vt) – знать, понимать; быть знакомым; узнавать; признавать

conoscere il mondo знать жизнь

conoscere per fama знать понаслышке

conoscere q.c. peresperienza– знать что-либо по опыту

conoscere comeilfondodelletasche (comeleproprietasche) – знать как свои пять пальцев, знать как облупленного

far conoscere, dare a conoscereсообщить, дать понять

farsi conoscere – показать себя, заявить о себе

conoscere qc. di vista – знать кого-либо в лицо

far conoscere qc. – представить кого-либо

conoscere qc. di persona (di nome) – знать кого-либо лично (по имени)

conoscere qc. di saluto иметь с кем-либо шапочное знакомство

non conoscere ragioni – не признавать никаких доводов, ничего не хотеть слушать

non conoscere altro che... – только и знать, что...

ti conosco, mascherina! – маска, я тебя знаю!

 

conoscente (m,f) – знакомый (-ая)

 

conoscenza (f) – познание; pl знания, познания; знание; знакомство; сознание, память

aver conoscenza, essere a conoscenza di q.c. – знать что-либо, быть осведомленным в чем-либо

prendere conoscenza di q.c., venire a conoscenza di q.c. – узнать что-либо., ознакомиться с чем-либо.

portare a conoscenza – довести до сведения

per conoscenzaдля сведения

per conoscenza della firma bur подпись заверяю

perdere conoscenza – потерять сознание, лишиться чувств

fare la conoscenza con qc. – познакомиться с кем-либо.

stringere conoscenzaзавязать знакомство

 

conoscitore (m) – знаток

 

conosciuto (agg) – известный, признанный, знаменитый

 

consentire (vt) – дозволять, позволять, допускать; (vt) (a) - соглашаться; допускать, признавать; удовлетворить, пойти навстречу; поддаться, не устоять

consentire a q.c. – соглашаться на что-либо

consentire su q.c. – согласиться в чем-либо, относительно чего-либо

consentire con qc. in q.c. – соглашаться с кем-либо в чем-либо

consentire di fare q.c. – позволить что-либо сделать

 

consenso (m) – согласие, разрешение; сочувствие, одобрение; консенсус

di comune consenso – с общего согласия

col tacito consenso – с молчаливого согласия

ottenere il consenso – получить согласие

raccogliere scarsi consenso -i – не встретить большого сочувствия

riscuotere il consenso del pubblico – заслужить одобрение публики

 

consigliare (vt) – советовать, давать совет, рекомендовать

consigliare a qc. di fare q.c. – посоветовать кому-либо что-либо сделать

 

consigliere (m) – советчик; советник; член правления

consigliere delegato – директор-распорядитель

consigliere di stato – член государственного совета

consigliere di amministrazione – член административного совета

 

consiglio (m) – совет; раздумье, размышление; благоразумие; осторожность; предусмотрительность; мнение, решение; совещание; совет

chiedere consiglio – просить совета

dare un consiglio – дать совет

prendere consiglio – решить

ridurre a miglior consiglio – наставить на путь истинный

consiglio di famiglia семейный совет

fare (tenere) consiglioсовещаться

consiglio comunale городской совет

consiglio d’amministrazione административный совет

consiglio direttivo – правление

 

consolare (vt) – утешать; радовать, удовлетворять, поддерживать

 

consolazione (f) – утешение; радость

magraconsolazione – слабое утешение

premiodiconsolazione – утешительный приз

laconsolazione dellavecchiaia– утешение в старости

 

consumare (vt) – изнашивать; уничтожать; разъедать; съедать, потреблять; тратить, расходовать; истощать, изнурять; мучить; портить; расточать (силы)

consumare la vita – прожигать жизнь

consumare il patrimonio – промотать имущество, состояние

consumare l’energia – расходовать энергию

consumare il tempo – тратить время

 

consumato (agg) – изношенный, растраченный

 

consumatore (m) – потребитель

 

consumazione (f) – потребление, расход; износ; заказ (в кафе, баре); окончание, завершение

pagare la consumazione – расплатиться, оплатить счет, заплатить по счету

fino alla consumazione dei secoli до скончания века

 

consumismo (m) – потребительство; вещизм; накопительство

 

consumista (m,f) – потребитель

 

consumo (m) – расход, потребление; износ

consumo di combustibile – расход топлива

consumo di energia – потребление энергии

consumo giornaliero – ежедневный расход

consumo eccessivo – перерасход

beni di largo consumo – товары народного потребления

dazio di consumo – налог на предметы (широкого) потребления

società dei consumo -i – потребительское общество, общество потребления

imposta sui consumo -i акциз(ный сбор)

 

contare (vt) – считать; рассчитывать; подсчитывать; насчитывать; считать; вести отсчет

contare le ore – считать часы; ждать с нетерпением

contare sulle dita – по пальцам пересчитать

a non contare, senza contare che – не считая, что...; не говоря; (vi) (a) считать; значить, иметь значение; считаться, идти в счет; (su q.c., qc.) рассчитывать, полагаться

non contare nulla – ничего не значить, не играть никакой роли

 

conto (m) – счет; расчет; отсчет; значение, важность; польза, выгода

fare il conto, fare i conto -i считать, сосчитать

fareiconto -iconqc. – сводить счеты с кем-либо

aggiustare i conto -i – произвести расчет; рассчитаться

il conto torna – счет верен; подсчитано верно

conto aperto – открытый счет

conto corrente – текущий счет

conto in sospeso – неоплаченный счет

conto economico – приходно- расходная ведомость

conto della luce – счет за свет

aprire (chiudere) un conto – открыть (закрыть) счет

pagare il conto – оплатить счет

pagare a conto di... – заплатить в счет

saldare il conto – оплатить счет; подвести баланс

mettere a conto – поставить в счет

chiedere conto – потребовать отчета

dare (rendere) conto diq.c. – отчитаться в чем-либо

rendersi conto di q.c. – отдавать себе отчет в чем-либо, понимать что-либо

tener in gran conto – высоко ценить, глубоко уважать кого-либо

far conto di... – придавать значение; принимать в расчет; учитывать

tener conto di q.c. – учитывать что- либо

far conto su qc., q.c. – рассчитывать, полагаться

per conto di qc. – из-за кого-л.; от имени кого- либо; за чей-либо счет

in fin dei conto -i в конце концов

per un conto o per l’altro так или иначе

per conto proprio – самостоятельно, независимо; по-своему

per conto mio... – что касается меня, по- моему...

per conto terzi – через третье лицо, при посредстве

 

contenere (vt) – содержать в себе, вмещать; сдерживать, удерживать; обуздывать

 

contenuto (agg) – сдержанный

carattere contenuto – сдержанный характер; (m) - содержание; содержимое

 

controllare (vt) – проверять, контролировать; управлять, регулировать

 

controllo (m) – проверка, контроль; надзор; испытание; управление, регулирование

controllo del traffico aereo управление полетами

perdere il controllo del volante потерять управление

perdere il controllo di se stesso – не владеть собой, выйти из себя

 

controllore (m) – контролер; оператор; диспетчер

controllore di volo – авиадиспетчер

 

copiare (vt) – снимать копию; переписывать, списывать; копировать; подражать; имитировать

 

copia (f) – копия; экземпляр; оттиск, отпечаток; изобилие

copia autenticata – копия, заверенная нотариусом

copia autografa – авторский оригинал

copia vidimata – копия, удостоверенная официальным лицом

brutta copia – черновик

in brutta copia – в черновике

bella copia – беловая копия, чистовик

in bella copia – начисто, набело

fare copia – снять копию

per copia conforme bur с подлинным верно

induplice (triplice) copia – в двух (трех) экземплярах

ingrancopia – в изобилии

farcopia diq.c. – щедро одарить чем-либо

 

coppia(f) – пара; чета; дуэт

acoppia -e, incoppia – парами; в паре; попарно

farcoppia conqc. – выступать в пае с кем-либо

farcoppia fissa– быть неразлучной парой

 

coprire (vt) – покрывать; накрывать; прикрывать, закрывать; скрывать; защищать, оборонять; осыпать; преодолеть

coprire di baci – осыпать поцелуями

coprire di botte – отдубасить

coprire di fiori – осыпать цветами

coprire le spese – покрыть расходы

coprire un debito – погасить долг; расплатиться

 

corda (f) – веревка, бечевка; канат; трос; скакалка; шнур; фитиль; тетива; струна; основа

a corda – отвесно; перпендикулярно

ballare sulla corda – ходить по канату; fig ходить по острию ножа, по лезвию бритвы

fare alla corda – прыгать через веревочку

corda cotta – бикфордов шнур

strumento a corda – струнный инструмент

essere come le corda -e del violino – быть слишком чувствительным

toccare una corda – задеть за живое

mostrare la corda – быть протертым, протереться (об одежде)

corda -e vocali – голосовые связки

tenere qc. sulla corda – держать кого-либо в напряжении

essere in (buona) cordaбыть в форме

essere giщ di corda – быть не в духе (не в форме)

lasciare un po’ di corda – дать передохнуть, дать передышку

dar corda – предоставить свободу действий, отпустить поводья

dar corda a qc. – вытягивать, выуживать что-либо у кого- либо

reggere la corda – пособничать

tirare troppo la corda – перегнуть палку, перестараться, переусердствовать

mettere la corda al collo – пристать с ножом к горлу

essere con la corda al collo – не иметь выбора, быть в безвыходном положении

stare sulla corda – быть как на угольях

tagliare la corda – сбежать, смыться, слинять

 

corno (m) – рог; конец, острый край

animali a corno -a рогатый скот

corno da caccia – охотничий рог

corno inglese – английский рожок

i corno -i della luna рог месяца

corno dell’abbondanza – рог изобилия

farelecorno -a– отогнать зло; наставить рога (изменить)

abbassare le corno -a – притихнуть, поджать хвост

alzare le corno -a важничать, задирать нос

mettere fuori le corno -a показать когти

rompere le corno -a a qc. – обломать рога кому-либо, сбить спесь с кого-либо

avereqc. sulle corno -a– ненавидеть кого-либо

nonvalereun corno – ничего не стоить

non me ne importa un corno! очень мне нужно!

un corno! – черта с два! как бы не так!

 

corona (f) – венок; корона, венец; победа, титул чемпиона; кольцо, цепь; круг; четки; крона (дерева); коронка (зуба); крона (денежная единица)

corona funebre – венок на могилу

corona d’alloro – лавровый венок

corona di spine – терновый венец

corona nuziale – венчальный венец

corona di luce – нимб

corona di sonetti – венок сонетов

discorso della corona – тронная речь

corona di monti – кольцо гор, горная цепь

farcorona aqc. – окружать кого-либо

dire (recitare) la coronaперебирать четки

sfilare la corona – высказать (выложить) все начистоту

 

 

corpo (m) – тело, вещество; плотность, густота, консистенция; плоть, воплощение; туловище; организм; живот, желудок; корпус; совокупность; свод; состав; корпорация, сословие

corpo solido (liquido) – твердое (жидкое) тело

corpo -i celesti – небесные тела

corpo estraneo med – инородное тело

pittura a corpo – живопись густыми мазками

tinte senza corpo – бледные краски

dar corpo a q.c. – подкрепить, обосновать; воплотить

dare corpo alle ombre – придавать значение пустякам; бояться собственной тени

prendere corpo – воплощаться в жизнь; подтверждаться

in corpo e in anima – собственной персоной

darsi (mettersi) corpo anima a q.c. – отдаться чему-л. целиком, душой и телом

a corpo morto – всем телом; мертвой хваткой

corpo a corpo – врукопашную

dolori di corpo – боли в животе

andare di corpo – отправить естественную надобность

corpo della nave – корпус корабля

corpo diunedificio– корпус здания

corpo del reato – состав преступления

fare corpo unico – составлять единое целое

corpo di leggi – свод законов

corpo accademico – профессура, профессорский состав

corpo diplomatico – дипломатический корпус

corpo elettorale – избиратели, электорат

corpo di ballo – кордебалет

in corpo – коллективно, в полном составе

spirito di corpo – корпоративный дух

 

correggere (vt) – исправлять, поправлять; приправлять, добавлять для вкуса; корректировать

correggere le bozze – править корректуру

correggere il caffи col cognac – добавить в кофе коньяку

 

corretto (agg) – правильный; корректный; приличный; приправленный

 

correttore (m) – корректор; средство для забивки ошибок (опечаток) в тексте; регулятор, регулирующее устройство

 

correzione (f) – исправление; поправка, корректирование; корректура; наладка

correzione di rete – регулирование напряжения сети

correzione delle acque – водоочистка

correzione dei terreni – коррекция почвы

correzione di bozze – исправление корректуры

 

correre (vi)(a, e) – бегать, бежать; спешить, торопиться; нестись, лететь; двигаться; течь, литься; протекать; идти, поступать

correre dietro a q.c. – гнаться за чем-либо, добиваться чего-либо

il tempo corre – время бежит

ai tempi che corrono – в настоящее время

corre voce – ходит слух

corre l’uso – существует обычай

ci corre un mondo – огромная разница; (vt) - пробегать, проезжать; подвергаться

correre rischio – рисковать

correre pericolo – подвергаться опасности

 

corsa (f) – бег; пробег; гонка; погоня; проезд, рейс

prendere la corsa – побежать

di corsa – бегом; наспех

a tutta corsa, di gran corsa – стремглав, во весь опор

corsa -e ippiche – бега, скачки

corsa a ostacoli – бег с препятствиями

corsa campestre – кросс

corsa di velocitа – бег на короткие дистанции, спринт

corsa a staffetta – эстафетный бег

corsa a piedi (podistica) спортивная ходьба;

corsa ciclistica – велогонка

corsa automobilistica – автомобильные гонки

corsa di (mezzo) fondo – бег на длинные (средние) дистанции

da corsa – гоночный

cavallo da corsa – скаковая лошадь

cane da corsa – собака, участвующая в бегах

corsa all’oro – золотая лихорадка

corsa agli armamenti – гонка вооружений

corsa al guadagno – погоня за прибылью

perdere la corsa – опоздать (на транспорт);

corsa di lavoro (utile) рабочий ход

corsa a vuoto – холостой ход

 

corso (m) – бег; курс, путь, направление; движение, процесс; проспект, широкая улица; шествие; обращение, хождение; курс (лекций, наук и т.п.); курс, класс; котировка

nel corso di... – в течение..., в процессе ...

in corso – ведущийся, находящийся в процессе ...

lavori in corso – «ведутся работы» (предупрежающая табличка)

essere in corso di...находиться в процессе

dare corso a q.c. – дать ход чему-либо

corso della moneta – денежное обращение

fuori corso – неиспользуемый

moneta fuori corso – монета, изъятая из обращения

parole fuori corso – неупотребительные слова

studente fuori corso – студент, не сдавший в срок экзамены

avere corso – быть в ходу, иметь хождение

corso di perfezionamento (aggiornamento) курсы усовершенствования

corso di laurea – факультет, отделение, специальность в университете

 

corte (f) – двор; суд, трибунал

corte reale – королевский двор, придворные короля

corte papale (pontificia) – приближенные папы римского

di corte – придворный

corte d’Assise – суд присяжных;

corte d’appello апелляционный суд

corte di Cassazione – кассационный суд

la corte Costituzionale – конституционный суд

corte dei conti – государственный контроль (учреждение)

la corte! – встать, суд идет!

la corte si ritira a deliberare – суд удаляется на совещание

fare la corte a qc. – ухаживать за кем-либо

 

cosa (f) – вещь, предмет; нечто, что-то; дело

cosa da nulla – безделица, пустяк

la cosa in sй – вещь в себе

la stessa cosa – то же самое

qualsiasi (qualunque) cosa – что угодно, что бы то ни было

per prima cosa – первым делом, прежде всего, во-первых

che cosa? что? devo dirti una cosa – я должен тебе кое-что сказать

come vanno le cosa -e?как (идут) дела?

tante belle cosa -e! всего хорошего!

 

 

coscienza(f) – сознание; самосознание; сознательность; совесть; добросовестность

averecoscienza di... – осознавать

prenderecoscienza diq.c. – осознать, понять что-либо

perdere la coscienza – потерять сознание

riprendere la coscienzaприйти в себя

rimorsi di coscienza – угрызения совести

la voce della coscienzaголос совести

esame di coscienza – суд совести

senza coscienza – бессовестный

avere la coscienza tranquilla иметь чистую совесть

avereq.c. sullacoscienza – винить себя в чем-либо

perobbligodicoscienza – по велению совести

perscrupolodicoscienza – для очистки совести

in (tutta) coscienza – по совести, откровенно; в глубине души

concoscienza – добросовестно

 

cosí (avv) – так, таким образом

cosí (non) si dice – так (не) говорят

per cosí dire – так сказать

cosí detto – так называемый

cosí come... – так же, как...

cosí ... che – настолько, что...

cosí cosí – так себе, неважно, посредственно

cosí e cosí – так-то и так

basta cosí! – хватит, достаточно

meglio cosí! – тем лучше!

e cosí via – и так далее

cosí sia! – да будет так!

cosí e cosа – (и) так (и) сяк, так и этак

cosí o cosа – так или иначе, так или этак;(agg) invar – такой

 

costare (vi)(e) – стоить, обходиться (тж перен)

costare caro, costare salato дорого стоить

costare un occhio della testa обойтись очень дорого

costi quel che costi – чего бы это ни стоило

 

costo (m) – цена; стоимость; расценка

costo del lavoro – стоимость труда

costo preventivo – сметная стоимость

costo d’acquisto – закупочная цена

costo di vendita – продажная цена

costo di produzione – себестоимость

a costo di q.c. – ценою чего-либо; рискуя чем-либо

a costo della vita ценою жизни

a ogni costo, a tutti i costo -i – любой ценой; во что бы то ни стало

 

costoso (agg) – дорогостоящий, ценный; fig трудный, достающийся с трудом

 

creare (vt) - творить, создавать; порождать, вызывать (последствия); основывать, учреждать

 

creativo (agg) – творческий; созидательный

lavoro creativo – созидательный труд

attivitа creativo -a – творческая деятельность

 

creativitа (f) – творческие способности; творчество

 

creatore (agg) – творческий, созидательный; (m) - Творец, Создатель

andare al creatoreотдать Богу душу

mandare al creatore – отправить к праотцам

 

creatura (f) – создание, существо; дитя

povera creatura! – несчастное создание

 

creazione (f) - созидание, сотворение; мир, мироздание; творчество; создание, творение, произведение

creazione del mondo – сотворение мира

 

credere (vi)(e) – верить; считать, признавать; веровать; доверять; думать, полагать

credere a q.c., qc. – верить чему-либо, кому-либо

credere in... – верить в ...

credere in Dio – верить в Бога, быть верующим

credere sulla parola – верить на слово

dare a credere, far credereдать понять

c’и da credere – надо полагать

 

crescere (vi)(e) – расти, вырастать; увеличиваться; прибавляться; развиваться; (vt) - растить, воспитывать; увеличивать, усиливать; повышать, прибавлять

 

crescita (f) – рост, увеличение

crescita economica – экономический рост

 

croce (f) – крест; распятие; fig мука, наказание

Croce Rossa (Internazionale) – (Международный) Красный Крест

croce uncinata – свастика

croce pettorale – нагрудный крест

segno della croce – крестное знамение

punto a croce – вышивка крестом

a croce – крест-накрест

farsi il segno della croce – перекреститься

croce e spine – сплошные неприятности, одно мучение

portare la (propria) croceнести свой крест

ognuno ha la propria croce – у каждого свой крест

a occhio e croce – примерно; в общих чертах

testa o croce – орел или решка

fare una croce su q.c. – поставить крест на чем-либо

mettere in croce – распять; казнить, мучить, терзать

 

cuore (m) – сердце; душа; щедрость, великодушие; центр, суть

cuore artificiale – искусственное сердце

battito del cuore – сердцебиение

palpito del cuore – трепет сердца

rubare il cuore – обворожить, похитить сердце

mettendo una mano sul cuore – положив руку на сердце

col cuore in gola – запыхавшись

un uomo tutto cuore – душа-человек; щедрая (открытая) натура

la donna del cuoreдама сердца

aprire il cuore – раскрыть душу, открыться

una spina nel cuore – заноза в сердце, тяжесть на душе

mangiarsi il cuore – мучиться, переживать

mettersi cuore in pace – успокоиться

a cuore freddo – хладнокровно

a cuore aperto (leggero) – с открытым (легким) сердцем

col cuore in mano – чистосердечно, откровенно

di cuore – сердечно, откровенно, от души

di tutto cuore – от всего сердца, охотно

avere (prendersi) a cuore – принимать близко к сердцу

essere (stare) sul cuore – быть важным; заботить, беспокоить

strappareil cuore – терзать, мучить

gran cuore – великодушный человек

dareil cuore – быть щедрым

avere (il) cuore di– решиться на...

prendere (farsi) cuoreмужаться

nel cuore della notte глубокой ночью

stringersial cuore qc. – прижать к сердцу, к груди кого-либо

 

cura (f); (прил.) забота; старание, усердие; редактирование; лечение; паства, приход; avere (prendersi) cura di... – заботиться, брать на себя заботу о...

non darsi cura di nulla – ни о чем не заботиться, ни о чем не думать

aversi cura заботиться о себе, о собственном здоровье

con cura усердно; тщательно

a cura di – под редакцией; при содействии; при участии

fare una cura лечиться, проводить лечение

essere in cura лечиться, находиться на лечении

casa di cura санаторий

 

curare (vt ) – заботиться; ценить, принимать во внимание; редактировать, готовить к печати; курировать; лечить; ухаживать

curare la salute – беречь здоровье

curare gli interessi di qc. – защищать чьи-либо интересы

curare i particolari – обращать внимание на детали. мелочи


Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


E-mail:


*Комментарий:


График работы
Пн-Пт с 9:00 до 18:00
Суббота с 10:00 до 17:00
Воскресенье - выходной
Способы оплаты
visa
m-card_1
mir_1
paypal_1
robokassa
yandex
Мы предлагаем
Rambler's Top100
Услуги
55126554_2