55039218_1200
Заказать звонок
Наш менеджер свяжется с вами в удобное для вас время
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
Телефон:*
это поле обязательно для заполнения
Комментарий*
Скрытое поле:
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
55039218_1200
Оставить заявку
Мы свяжемся с вами в удобное для вас время
это поле обязательно для заполнения
Ваше имя*
это поле обязательно для заполнения
Телефон/e-mail:*
это поле обязательно для заполнения
Комментарий*
Скрытое поле:
это поле обязательно для заполнения
Галочка*
Спасибо! Форма отправлена
log1o
Запишись на индивидуальные онлайн-уроки с репетитором!
ФРАНЦУЗСКИЙ, АНГЛИЙСКИЙ, ИТАЛЬЯНСКИЙ, КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
WhatsApp
pexels-andrei-tanase-3469505

Итальянские слова и фразы на букву F с переводом. Словарь итальянского языка

Главная/Итальянский язык/Итальянские слова и фразы на букву F с переводом. Словарь итальянского языка
Свяжись с репетитором по ватсап
« Назад

Репетитор по итальянскому языку онлайн Zoom, Skype. WhatsApp

faccia (f) – лицо; физиономия; выражение лица; fig общий вид, облик; видимость; лицевая сторона; поверхность; фасад; грань, сторона; fig сторона, аспект

faccia aperta (franca) – открытое лицо

faccia rubiconda – румяное лицо

faccia da funerale – печальное лицо

con la faccia da funerale – с похоронной физиономией, с похоронным видом

faccia affilata – тонкое (точеное) лицо

una faccia che chiama pugni – рожа кирпича просит

sputare in faccia – наплевать в лицо

mostrare la faccia – показать свое истинное лицо

cambiare faccia – измениться в лице; принять другой вид

a due faccia -e – двуличный

a faccia aperta (scoperta) – прямо, откровенно, без уверток

dire in faccia di qc. – сказать кому-л. в лицо, выложить

buttare in faccia a qc. – бросить в лицо, прямо высказать кому-либо; упрекать кого-либо в чем-либо

ridere in (sulla) faccia di qc. – смеяться в лицо, насмехаться над кем-либо

guardare in faccia – смотреть в глаза (тж перен)

senza guardare in faccia a nessuno невзирая на лица

a faccia a faccia con qc. – лицом к лицу с кем-либо

la faccia della stoffa – лицевая сторона материи

la faccia della terra поверхность земли

le faccia -e di un dado грани куба

la faccia nascosta (l’altra faccia) della Luna обратная сторона Луны

faccia tosta нахал

a faccia tosta (fresca) нахально, нагло

bella faccia! – ну и нахал!

aver la faccia di – осмелиться, набраться смелости

non avere la faccia di fare q.c. – не иметь смелости сделать что-либо

uomo senza faccia – бесстыдный человек

perdere la faccia – потерять стыд

saper mostrare la faccia – уметь постоять за себя

voltare faccia – переменить взгляды; изменить, перейти на сторону врагов

per la sua bella faccia – ради его прекрасных глаз

di faccia – напротив

 

facoltà (f) – способность; дарование; право, власть, компетенция; свойство; pl имущество; факультет; высшее учебное заведение

facoltà intellettiva – мыслительная способность

facoltà mentali – умственные способности

facoltà inventiva – изобретательность

facoltà creative – творческие способности

essere in possesso di tutte le proprie facoltàбыть в здравом уме и твердой памяти

non è in mia (nelle mie) facoltà – это не в моей власти

dissipare le facoltà – промотать имущество

facoltà di lettere – филологический факультет

facoltà di lingue – факультет (институт) иностранных языков

preside di facoltà – декан факультета

 

fallire (vi)(e) – ошибаться, впадать в ошибку; не отвечать, не соответствовать; нехватать, недоставать; провалиться, лопнуть; разориться, обанкротиться; (vt) - промахнуться, дать промах; терпеть неудачу

fallire il colpo – промахнуться, дать осечку; потерпеть неудачу

 

fallimento (m) банкротство, несостоятельность; провал, крах; упадок

fallimento doloso – злостное банкротство

dichiarare fallimento объявить себя банкротом

 

fallito (agg) обанкротившийся, несостоятельный; неудавшийся

colpo fallito промах

 

fallo (m) ошибка, оплошность, промах, вина; недостаток, нехватка; изъян, дефект; брак; sport нарушение правил игры

fallo di mano – игра рукой (в футболе)

commettere fallo совершить ошибку

cadere in fallo впасть в заблуждение

essere in fallo быть виноватым

andare (dare) in fallo промахнуться (в игре)

cogliere (trovare) in fallo застать врасплох, поймать на месте преступления

senza fallo непременно, обязательно

 

falso(agg) ложный, обманчивый; лживый, лицемерный; неправильный, ошибочный; поддельный, подложный, фальшивый; ненатуральный

falso allarmeложная тревога

falso -aapparenzaобманчивая внешность

testimonefalso лжесвидетель

gentefalso -aлицемеры, лицемерные люди

risofalso деланный смех

falso -amodestiaложная скромность

falso giuramentoложная присяга

falso -i profeti – лжепророки

colpo falso промах

passo falso ложный шаг, оплошность

falso -a partenza – фальстарт

lucefalso -aненатуральный (неестественный) свет

monetafalso -aфальшивая монета

passaportofalso фальшивый паспорт

firmafalso -aподдельная подпись

cartefalso -eфальшивые (поддельные) документы

farcartefalso -eperqc. – fig пойти на все ради кого-либо

denti falso -i – вставные зубы

chiave falso -a – отмычка

notafalso -aфальшивая нота (тж перен)

toccareuntastofalso нажать не на ту клавишу; fig попасть

впросак; (m) ложь; фальшь; подлог, подделка; фальшивка; ошибка, промах

accusare di falso обвинять в подлоге

mettere un piede in falso оступиться

dare (battere) infalso промахнуться

 

fama(f) известность, слава; репутация; слух, молва

buonafama доброе имя

difama mondialeвсемирно известный, с мировым именем

ditristafama печально известный

didubbiafama сомнительной репутации

acquistare (guadagnarsi) fama приобрести известность

goderefama пользоваться известностью

salire in fama прославиться

denigrare (macchiare) la fama бесчестить

correfama, и fama ходят слухи

conoscereqc. per (di) fama знать кого-либо понаслышке

lasciarefama disй – оставить по себе добрую память

lavorareper (la) fama работать бесплатно

 

famoso (agg) известный, знаменитый; пресловутый

essere famoso per ... – славиться

 

fantasia (f) фантазия, воображение; каприз, прихоть; импровизация

ricca fantasia богатая фантазия

volo della fantasia полет фантазии

frutto della fantasia плод воображения

eccitare la fantasia возбуждать (будоражить) воображение

lavorare di fantasia фантазировать, импровизировать

avere fantasia d’una cosa – страстно желать чего- либо

a fantasia по желанию

andare a fantasia понравиться, прийтись по вкусу

giudicare di fantasia судить по первому впечатлению

avere fantasia di q.c. – хотеть, желать чего- либо

di fantasia причудливый, необычный

suonare a (di) fantasia импровизировать

stoffa fantasia набивная ткань

 

fare (vt) делать, заниматься; изготовлять; производить; создавать; совершать, выполнять, исполнять; работать, учиться; выбирать, назначать; давать, доставлять; заставлять, принуждать

non fare niente – ничего не делать

non fare che... – только и делать, что...

fare un numero al telefono – набрать номер телефона

fare a meno di q.c. – обходиться без чего- либо

fare tutto il possibile (e l’impossibile), fare di tutto – делать все возможное и невозможное

fare un po’ di tutto – заниматься всем понемножку

fare figli – рожать детей

fare la parte – играть роль;

fare il medico – работать врачом

fare la prima elementare – ходить в первый класс

fare il primo anno – учиться на первом курсе

fare professore – назначить профессором

fare il bravo – кичиться, хвастаться

fare gli occhi a q.c. – привыкнуть к виду чего- либо, приглядеться

fare la bocca a q.c. – привыкнуть ко вкусу чего- либо

fare la mano a un lavoro – наловчиться, набить руку, приобрести навык в работе

fare il callo a q.c. – притерпеться к чему- либо

fare legna – нарубить дров

fare benzina (il pieno) – заправиться

fare effetto – помогать, быть действенным;

fare un sogno – видеть сон; мечтать

far fare заказать, заставить сделать

fare festa – не работать, отдыхать

fare fortuna – составить состояние

fare fiasco – потерпеть неудачу

fare fronte – оказывать сопротивление, сопротивляться

fare finta di – притворяться;(vi)(a) - действовать, поступать; годиться, походить; играть, состязаться; говорить, сказать; служить; заменять

fare bene (male) – поступать хорошо (плохо)

fare al caso – быть кстати, подходить к случаю

fare sм che... , fare in modo che... – сделать так, чтобы...

fare le carte – гадать на картах

lasciar fare предоставлять свободу действия

aver da fare быть занятым

dar(si) da fare доставить много хлопот (хлопотать, суетиться)

farsi – делаться, становиться

 

fastidio (m) беспокойство, неприятность; отвращение; скука

avere in fastidio питать отвращение, доставлять беспокойство, мешать

dare fastidio надоедать, докучать

 

fatica (f) тяжелый труд, трудная работа; усилие, напряжение; усталость (материала); animale da fatica рабочий скот

gente di fatica люди, занимающиеся тяжелым физическим трудом

fatica inutile (sprecata) – напрасный труд

lavoro di fatica трудоемкая работа

dolce fatica приятный труд

costare fatica стоить усилий

a (con) fatica с трудом

senza fatica без труда

durare fatica a fare q.c. делать что- либо с трудом

darsi fatica di – биться, мучиться над чем- либо

la fatica di Sisifo – сизифов труд

 

faticare (vi)(a) – трудиться, работать, вкалывать; стараться; утомляться

 

faticoso (agg) – трудный, тяжелый, утомительный; изнурительный; выносливый; усталый, утомленный; измученный

 

fatto (m) – событие; факт; происшествие, случай; дело

il fatto del giorno событие дня

fatto compiuto – свершившийся факт

dati di fatto – фактические данные

trovarsi sul fatto – находиться на месте происшествия

cogliere (prendere) sul fatto – поймать на месте преступления

fatto personale – личное дело, личные вопрос

sapere il fatto proprio – хорошо знать свое дело

badare ai fatto -i propri – заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие дела

dire a qc. il fatto suo – высказать в лицо всю правду о ком- либо, высказать все, что думаешь о ком- либо

dire il fatto proprio – изложить свое дело; излить душу

venire al fatto – перейти от слов к делу

il fatto и che..., fatto sta che ... – дело в том, что...

sul fatto – в тот же миг

di fatto – действительно

 

favore (m) – одолжение, услуга; расположение, благосклонность, милость

fare un favore a qc. – оказать кому- либо услугу, сделать одолжение кому- либо

per favore – пожалуйста, будьте любезны

chiedere un favore – просить об одолжении

i favore -i della fortuna – благосклонность судьбы; удачливость

segni di favore – знаки расположения

lettera di favore – рекомендательное письмо

biglietto di favore – бесплатный билет

prezzo di favore – льготная цена

godere il favore di qc. – пользоваться расположением кого- либо

a favore di qc., q.c. – в пользу кого-л., за кого- либо, что- либо

col favore di – при помощи, с помощью

 

favorire (vt) – благоприятствовать, содействовать, покровительствовать, поддерживать; дарить, преподносить; (при обращении для выражения вежливой просьбы) соблаговолить

vuol favorire? – не угодно ли?

favorisca i documenti (il biglietto) – Ваши документы (Ваш билет), пожалуйста

 

fede (f) – вера, доверие; верность; обручальное кольцо; подтверждение, свидетельство; честность, прямодушие

avere fede in... – верить, доверять

dare fede a q.c. – верить, доверять чему- либо

avere fede presso qc. – пользоваться чьим- либо доверием

togliere fede a qc. – лишь кого- либо доверия

in fede – с надеждой на лучшее (в письме)

fede coniugale – супружеская верность

tradire la fede – нарушить клятву, супружескую верность, изменить

tener fede a una promessa сдержать обещание

fare fede di q.c. – подтверждать, свидетельствовать о чем- либо

in buona (mala) fede – (не)искренне, (не)честно

in fedebur с подлинным верно

 

fedele (agg) – верный, преданный; достоверный, точный

un cliente fedele – постоянный клиент

copia fedele – точная копия

traduzione fedele – точный перевод

 

fedeltа (f) – верность, преданность; точность, достоверность, правильность

 

felice (agg) – счастливый, довольный; удачный, благополучный, успешный

fare (rendere) felice qc. – осчастливить кого- либо

fine (esito) felice – благополучный (счастливый) конец (исход)

idea felice – удачная мысль

memoria felice – хорошая память

aver la mano feliceуметь выбрать

di felice memoria... блаженной памяти...

 

felicitа (f) – счастье; благополучие; удача, успех

augurare ogni felicitа – желать всего наилучшего

felicitа! всего хорошего!

 

femmina (f) – самка; женщина; девочка; маточная гайка

chiave femmina – торцевой гаечный ключ

vite femmina – гайка

 

femminile (agg) – женский; женственный

lavorifemminile -i– рукоделие

il sesso femminileженский пол;

genere femminilegram женский род

indole femminileженственная натура

grazia femminileженская грация

 

ferire (vt) – ранить; fig оскорблять, уязвлять; поражать

ferire a morte смертельно ранить

ferire nell’onore оскорбить честь

ferire con la parola словесно оскорбить

ferire (nel)l’amor proprio уязвить самолюбие

ferire la fantasia поразить воображение

ferire l’occhio (la vista) слепить, резать глаз

ferire l’orecchio – резать слух

 

ferita (f) – рана, ранение; душевная боль, рана

ferita contusa контузия

curare (medicare) una feritaлечить (обработать) рану

infliggere (ricevere) una feritaнанести (получить) ранение

riportare ferita -e in un incidente пораниться во время несчастного случая

riaprire una ferita – бередить старую рану

 

fermare (vt) – останавливать, задерживать; укреплять, закреплять; прекращать, приостанавливать, прерывать

fermare l’attenzione – остановить внимание

fermare il taxi – поймать такси

fermare il passo (il piede) остановиться

fermare q.c. nella mente – запомнить что- либо на всю жизнь

fermare il lavoro – прекратить работу

fermarsi – останавливаться, задерживаться

fermare all’albergo – остановиться в гостинице

fermare sull’argomento – остановиться на вопросе

 

fermata (f) – остановка, перерыв; остановка, стоянка, станция; пауза

fermata del treno – остановка поезда

fermata obbligatoria – обязательная остановка

fermata a richiesta – остановка по требованию

 

fermo (agg) – неподвижный, остановившийся; твердый, непоколебимый, постоянный, уверенный

stare fermo – не двигаться, оставаться неподвижным

l’orologio и fermo – часы стоят

a piи fermo – неподвижно, без движения

fermo lа! – стой!

fermo con le mani! – убери(те) руки!

fermo -i tutti! – всем оставаться на своих местах!

fermo proposito – твердое намерение

mano fermo -a – твердая рука

fermo -a fede твердая вера;

tempo fermoустановившаяся погода

stagione fermo -a мертвый сезон

tenerfermo – крепко держаться, стойко сопротивляться

con polso fermo – твердо, решительно

per fermo – твердо, уверенно; несомненно

tener per fermo q.c. – считать несомненным, неоспоримым что-либо

fermo stante (restando) – продолжает оставаться в силе

 

ferro (m) – железо; pl инструменты; железное изделие; изделие из стали; pl кандалы, оковы

ferro nativo – самородное железо

ferro in lamiere – листовое железо; листовая сталь

ferro dolce – мягкая сталь

ferro piatto – плоский прокат

ferro battuto – кованая сталь

ferro fuso – стальной расплав; литая сталь

di ferro – железный (тж перен)

filo di ferro – железная проволока

miniera di ferro – железная копь, железный рудник

industria del ferro – железоделательная промышленность

salute di ferro – железное здоровье

battere il ferroковать железо

ferro -i di bottega (del mestiere) орудия труда (тж перен)

andare sotto i ferro -I fig ложиться под нож

ferro da stiro утюг

ferro a vapore утюг с испарителем

ferro di (da) cavallo подкова

a ferro di cavallo подковообразный, в форме подковы

ai ferro -i – (жареный) на решетке

toccare ferro – постучать по дереву (чтоб не сглазить)

 

festa (f) – праздник, празднество; выходной день, отпуск, каникулы; fig радость, ликование festa civile – гражданский праздник

festa nazionale – национальный праздник

festa di famiglia – семейный праздник

festa di ballo – бал

festa della matricola – церемония посвящения в студенты

a festa – по-праздничному

giorno di festa – праздничный (нерабочий) день

fare una festa – праздновать, справлять праздник

dare le buone festa -e – поздравлять с праздником

buone festa - e! – с праздником!

guastare la festa – испортить праздник (тж перен)

essere della festa – быть в числе приглашенных

far festaотдыхать, не работать

fare gran festa, fare tante festa -e бурно радоваться

festa di colori – яркость красок

fare festa a qc. – радоваться кому-либо; приветствовать кого-либо

fare la festa a un patrimonio промотать состояние

fare la festa a qc.iron расправиться с кем-л., прибить кого-либо

и finita la festa! кончен бал!

fai festa! – отстань!

 

festeggiare (vt) – праздновать; отмечать; чествовать; радостно встречать

 

festivo (agg) – праздничный

giorno festivo – выходной (нерабочий) день

 

fiato (m) дыхание; сила, бодрость

restaresenzafiato, sentirsimancareilfiato задыхаться, тяжело дышать

trattenereilfiato задержать дыхание

togliereilfiato захватывать дух

riprenderefiato перевести дух, отдышаться

tirareilfiato вздохнуть с облегчением

col fiato in gola – запыхавшись

rimanere senza fiato обессилеть, выдохнуться

mal fiato зловоние

essere un fiato быть легким, как пух (как дыхание)

a un fiato, tutto d’un fiato, in un fiato одним духом, в один миг

bere in un fiato выпить залпом

sprecare il fiato говорить на ветер (напрасно)

risparmiare il fiato помалкивать

 

fidare (vt) – поручать, доверять; (vi)(a) - верить; доверять

fidarsi (di qc., q.c.) – полагаться; решаться, отваживаться

 

fiducia (f) – вера, уверенность; доверие, уважение

avere fiducia in qc. – быть уверенным в ком-либо, доверять, верить кому-либо

con fiducia – уверенно

persona di fiducia – доверенное лицо

porre fiducia in qc. – полагаться на кого-либо

ispirare (dare) fiducia – внушать доверие

godere la fiducia generale – пользоваться всеобщим доверием

meritare la fiducia di qc. – заслуживать доверия кого-либо

tradire la fiducia – обмануть доверие

voto di fiducia – вотум доверия

negare il voto di fiducia – выразить недоверие

 

figura (f) – внешний вид; облик; форма; фигура, телосложение; лицо; внешность; наружность; фигура, человек; рисунок, иллюстрация; образное выражение

figura importante – важная персона

figura sospetta – подозрительный тип

ritratto in figura – портрет во весь рост

in mezza figura – по пояс

figura retorica – риторическая фигура, троп

far figura – произвести впечатление

fare (una) brutta figura, fare una figura -accia – иметь бледный вид; произвести плохое впечатление

fare la figura di... – производить впечатление чего-либо, быть похожим на что-либо

fare bella figura – отличиться, выделиться

fare la prima figura – играть первую роль

parlare in figura – говорить загадками

per figura – для вида; для украшения; для мебели

 

fila (f) – ряд, вереница; линия; очередь

stare (mettere) in fila – стоять (ставить) в ряд

di fila – подряд

tre giorni di fila – три дня подряд

fila di lavoro – поточная линия

fila di fronte – шеренга

essere in fila – находиться в строю

far fila – строиться, выстраиваться

serrare (stringere) lefila -e– сомкнуть ряды

rompete le fila -e! разойдись! (команда)

infila perdue– по двое в ряд

fare la fila – стоять в очереди

mettersi in fila – становиться в очередь

in fila indiana – гуськом

fuoco di fila – стрельба очередью

 

fine (f) – конец, окончание, завершение; предел

il fine settimana – конец недели, уикенд

allafine delmese– в конце месяца

ilprincipiodellafine – начало конца

averfine – кончаться

farebuona (cattiva) fine – хорошо (плохо) кончиться

essere sulla fine – подойти к концу

arrivare alla fine – дойти до конца, достигнуть завершения

alla ~, in fine, in fin dei conti в конце концов

condurre a fine – довести до конца, закончить

dare (porre, mettere) fine a q.c. положить конец чему-либо

finoallafine – до конца

senzafine – бесконечно; нескончаемый

chefine hafatto ...? – куда подевался...?

fine delmondo– конец света; (m) - цель, намерение, замысел

ultimo fine – конечная цель

fine secondario – побочная цель

fine a se stesso – самоцель

proporsi un fine – поставить перед собой цель

mirare a un fine – стремиться к цели

ottenere (raggiungere, conseguire) un fineдостигнуть цели

fare a buon fine (a fine di bene) делать с благой целью (с добрыми намерениями)

a fine di... – с целью

a che fine? – с какой целью? зачем?

secondo fine – задняя мысль

il fine giustifica i mezzi – цель оправдывает средства; (agg) - тонкий; острый; мелкий; изысканный; искусный

orecchio fine – тонкий слух

gusto fine – тонкий (утонченный) вкус

la rena fine – мелкий песок

lavoro fine – тонкая работа

lavorare di fine – выполнять тонкую работу

 

fingere (vt) – симулировать; притворяться, делать вид; представлять себе, воображать, предполагать

 

finto (agg) – притворный, лицемерный; фальшивый, ложный; искусственный, поддельный; фиктивный; вымышленный

una persona finto -a – неискренний человек, лицемер

fare il finto tonto – прикидываться дурачком

denti finto -i – вставные зубы

capelli finto -i – накладные волосы

 

finzione (f) – притворство, лицемерие; фальшь, искусственность; вымысел; фикция

 

finire (vt) – кончать, заканчивать, завершать; выполнять; приканчивать

finire gli studi – закончить учение, учебу

finire i propri giorni – умереть

finire -la con q.c. – покончить с чем-либо

finire -la con qc. – порвать отношения с кем-либо

finire il denaro – спустить все деньги

finire qc. – прикончить кого-либо; (vi)(a) (e) - кончаться, заканчиваться; прекращаться

finire in bellezza – закончиться прекрасно (отлично)

finire all’ospedale – попасть в больницу

stare per finire – вот-вот кончиться

andare a finire che... – кончиться тем, что...

 

fissare (vt) – укреплять, закреплять, прикреплять; направлять, фиксировать (внимание, взгляд); устанавливать, определять, назначать; пристально смотреть

fissare l’attenzione su q.c. – сосредоточить внимание на чем-либо

fissare qc. – пристально смотреть (уставиться) на кого-либо

fissare un appuntamento – назначить свидание, встречу

fissare un prezzo – назначить цену

fissare un giorno – назначить день

 

fissato (agg) – установленный, определенный; фиксированный, назначенный, решенный; ненормальный, одержимый навязчивой идеей

il giorno fissato – в назначенный день

essere fissato in q.c. – помешаться на чем-либо, быть одержимым чем-либо

 

fissazione (f) – крепление, закрепление; фиксирование, фиксация; установление, определение, назначение; навязчивая идея, мания, идефикс

 

fisso (agg) – прикрепленный, закрепленный, фиксированный; неподвижный; устойчивый; прочный, постоянный, неизменный, определенный

cliente fisso – постоянный клиент

avere un lavoro fisso – иметь постоянную работу

dimora fisso -a – постоянное местожительство

prezzo fisso – твердая цена

regola fisso -a – твердое правило

sguardo fisso – пристальный взгляд

idea fisso -a – навязчивая идея

capitale fisso – основной капитал

reddito fisso – постоянный доход

a ore fisso -e – в установленные часы

in giorni fisso -i – в определенные дни

 

fondo (agg) – глубокий

piatto fondo – глубокая тарелка

notte fondo -a – глубокая ночь; (m) - дно; низ; нижняя часть; глубина; основа, основание; конец; капитал; фонд; фон

fondo di sabbia – песчаное дно

alto fondo – глубокое место, глубина

doppio fondo – двойное дно

senza fondo – бездонный

fino in fondo – до дна

andare a fondo – пойти ко дну; потерпеть крах, провалиться

in fondo a – в глубине (в конце) чего-либо

di fondo – основной

a fondo – глубоко, основательно

fino in fondo – до самого конца

da cima a fondo – сверху до низу; от начала до конца

 

fondare (vt) – закладывать фундамент; основывать, учреждать, создавать

 

fondatore (m) – основатель, учредитель

 

fondazione (f) – основание, учреждение, создание; фонд (напр благотворительный, содействия науке, культуре)

 

forma (f) – форма, внешний вид; pl фигура, формы; структура; модель; стиль, слог; манеры, обращение

forma (ir)regolare – (не)правильная форма

in (sotto) forma di... – в виде, в облике

la forma e la sostanza – форма и содержание

rispettare la forma – соблюсти видимость

per la forma, pro forma – для вида, для проформы

forma -e gentili (rozze) – вежливое обращение (грубые манеры)

in forma ufficiale – официально

mancare di forma – быть недостаточно воспитанным

essere in (ottima) forma – быть в (отличной) форме

fuori (giщ di) forma – не в форме

peso forma – идеальный вес

 

formare (vt) – образовывать, создавать, формировать; придавать форму; воспитывать; составлять, быть

formarsi – образовываться, формироваться, создаваться; складываться; составлять, создавать себе что-либо

 

formazione (f) – образование, создание, возникновение, формирование; состав; воспитание; обучение; тренировка; построение, строй, порядок; часть, подразделение

formazione di un governo – формирование правительства

formazione delle parole – словообразование

formazione dei prezzi – ценообразование

in via di formazione – в процессе образования

corsi di formazione del personale – курсы подготовки специалистов

formazione professionale – профессиональное обучение, профессиональная подготовка

 

forte (agg) – сильный, крепкий; крупный, здоровый; стойкий, твердый; прочный; грубый; громкий

taglie forte -i – большие размеры (одежды)

forte volontа – сильная воля

star forte – быть устойчивым; быть стойким, упорствовать

con animo forte – стойко, твердо, решительно

un forte fumatore – заядлый курильщик

colore forte – прочная краска

luce forte – яркий свет

parola forte – грубость, оскорбление

esser forte in... – хорошо знать (что-либо); (avv) - сильно, крепко; громко; стойко, упорно; быстро

piove forte – идет сильный дождь

tenere forte – упорствовать

parlare forte – громко говорить

mangiare forte – много есть

andare forte – быстро идти

sesso forte – сильный пол

animo forte – храбрый человек

man forte – помощь

farsi forte di q.c. – опираться на что-либо, черпать силу в чем-либо

 

forza (f) – сила; энергия; усилие, мощность; власть; насилие

forza d’animo – сила духа

forza della parola – сила слова, сила убеждения

senza forza – обессиленный

far forza – налегать, прилагать усилия

forza! – давай(те)! смелее! быстрее!

a tutta forza – изо всех сил; на полную мощность

con (di) forza – сильно; с силой; с энергией

forza gravitazionale – сила тяготения

forza attrattiva (diattrazione) – сила притяжения

forza motrice – движущая сила

azione di forza – применение силы, вооруженное нападение

a forza – силой, насильно

per forza – поневоле, неохотно; вынужденно, по принуждению

forza -e armate – вооруженные силы

forza maggiore – форс-мажор

camicia di forza – смирительная рубашка

far forza a qc. – принуждать кого-либо

a forza di... – по причине, благодаря

in forza di... – в значении, в роли; в силу

per forza di... – благодаря, в силу, по причине

 

forzare (vt) – заставлять, принуждать; напрягать, усиливать; ускорять, форсировать; давить, нажимать; выламывать; искажать

forzare la voce – напрягать голос

forzare il passo – ускорять шаг

forzare la porta – взламывать дверь

forzare il senso – искажать смысл

 

forzato (agg) – принудительный, насильственный; усиленный, ускоренный, форсированный; натянутый, неестественный

atterraggio forzato – вынужденная посадка

lavori forzato -i – принудительные (каторжные) работы

sorriso forzato – натянутая улыбка

nota forzato -a – форсированная нота

 

freddo (agg) – холодный; fig холодный, сдержанный, равнодушный

accoglienza freddo -a – холодный прием

disegno freddo – невыразительный рисунок

stare freddo – быть бесстрастным

sudare freddo – покрыться холодным потом

a sangue freddo – хладнокровно, бесстрастно

a mente freddo -a – спокойно, трезво; (m) - холод; fig страх, содрогание; холодность, сдержанность, равнодушие

freddo crudo – полярный холод

un freddo cane – собачий холод

brividi di freddo – озноб, дрожь

ripararsi dal freddo – защищаться от холода

avere freddo – замерзнуть, чувствовать холод

fa freddo, и freddo – холодно

lavorare a freddo – обрабатывать холодным способом

a freddo – холодно; в холодном виде; рассудочно, расчетливо

 

frequentare (vt) – посещать; ходить, бывать

frequentare lascuola– ходить в школу

frequentare un corso учиться на курсах

frequentare il teatro ходить в театр

 

frequentatore (m) – посетитель

solito frequentatore – завсегдатай

 

frequente (agg) частый, часто повторяющийся

polso frequente частый пульс

di frequente часто

 

frequenza (f) многократность, частое повторение, частота; посещаемость; стечение народа, толпа; fis частота

con frequenza часто

obbligo di frequenza обязательное посещение занятий

 

fuoco (m) огонь; костер; пожар; очаг, плита; пламя, пыл, страсть; фокус; фокальная точка; стрельба

accendere (spegnere) il frequenza зажечь (потушить) огонь

dar frequenza a q.c. – поджечь что-либо

prendere frequenza загореться

al frequenza! – пожар! горим!

vigile del frequenza пожарный

mettere la pentola al frequenza поставить кастрюлю на плиту

cuocere a frequenza allegro (moderato) – готовить на большом (медленном) огне

attizzare il frequenza раздувать огонь; разжигать страсти, подстрекать

frequenza -chi d’artificio – фейерверк, салют

frequenza -chi di segnalazione – сигнальные огни

mettere a frequenza устанавливать в фокусе, фокусировать

messa a frequenza установка в фокусе, фокусировка

essere fuori frequenza быть не в фокусе

armi da frequenza огнестрельное оружие

aprire il frequenza открыть огонь

fare frequenza su... – вести огонь

tenere sotto il frequenza держать под огнем, обстреливать

frequenza eterno – ад

frequenza di paglia – минутное увлечение

scherzare col frequenza играть с огнем

fare frequenza sotto... – подзадоривать, подстрекать

 

fuori (avv) снаружи, с внешней стороны, извне

stare fuori не быть дома

andare fuori выходить из дому, уезжать

mangiare fuori обедать вне дома (в ресторане)

cacciare fuori выгонять вон

buttare fuori выбрасывать

tirare fuori доставать, вынимать

dare di fuori выливаться, переливаться через край

restare fuori остаться за бортом, не попасть куда-либо

al di fuori извне, снаружи

far fuori выставить вон, выгнать; прикончить, пришить; (prep) - вне, за (пределами)

fuori della cittа (del paese) – вне города (за пределами страны)

fuori della finestra – за окном

fuori tempo – не вовремя

essere fuori stagione – быть несвоевременным

fuori di proposito – некстати, неуместно

fuori pericolo – вне опасности

fuori gioco – вне игры (тж перен)

fuori dubbio – вне сомнения, несомненно

fuori uso – вышедший из употребления

fuori moda – немодный

fuori serie – несерийный

 


Комментарии


Комментариев пока нет

Добавить комментарий *Имя:


E-mail:


*Комментарий:


График работы
Пн-Пт с 9:00 до 18:00
Суббота с 10:00 до 17:00
Воскресенье - выходной
Способы оплаты
visa
m-card_1
mir_1
paypal_1
robokassa
yandex
Мы предлагаем
Rambler's Top100
Услуги
55126554_2