Китайский язык с репетитором онлайн
Если Вы заинтересованы в качественных знаниях – напишите нам в форме «Связаться с нами» или на e-mail: luimari@mail.ru
下
[xià] нижний; низ
1) нижний; низ
下嘴唇 [xià zuǐchún] — нижняя губа
往下去 [wǎng xià qù] — идти (спускаться) вниз
2) послелог под, при; в
站在树下 [zhàn zài shù xià] — стоять под деревом
在这种情况下 [zài zhèzhǒng qíngkuàng xià] — в такой обстановке; при таких обстоятельствах
3) следующий; будущий; второй (из двух) ; третий (из трёх)
下次 [xiàcì] — (в) следующий раз
下月 [xiàyuè] — будущий месяц
下半年 [xiàbànnián] — вторая половина года
下旬 [xiàxún] — третья декада (месяца)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз)
下山 [xià shān] — спускаться с горы
下楼梯 [xià lóutī] — спускаться по лестнице
6) направляться; идти
下海 [xià hǎi] — выйти в море
7) выходить; выгружать(ся)
下车 [xià chē] — выйти из вагона (автобуса и т.п.)
下货 [xià huò] — сгружать товар (груз)
8) издавать (напр., приказ) ; принимать (напр., решение)
下命令 [xià mìnglìng] — отдать приказ
9) идти; выпадать (об осадках)
下雪 [xiàxué] — идёт снег
10) класть (яйца) ; метать (икру)
鸡下蛋 [jī xiàdàn] — курица несёт яйца
11) приложить; отдать
下工夫 [xià gōngfu] — приложить усилия
下力量 [xià lìliang] — отдать силы
12) менее; меньше
不下两千人 [bù xià liǎng qiān rén] — не менее двух тысяч человек
13) раз
钟打了五下儿 [zhǒng dǎle wǔ xiàr] — часы пробили пять раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
坐下 [zuòxia] — сесть
落下 [luòxia] — спуститься [упасть] сверху
打下基础 [dǎxia jīchǔ] — заложить фундамент [основу]
下巴 [xiàba] - подбородок, нижняя челюсть
下摆 [xiàbǎi] - пола; подол
下班 [xiàbān] - закончить смену (работу); идти с работы
下半旗 [xià bànqí] - приспустить флаг
下辈 [xiàbèi] - 1) потомство 2) младшее поколение
下笔 [xiàbǐ] - начать писать; взяться за перо (кисть)
下边 [xiàbian] - 1) внизу; снизу; нижний; низ 2) послелог под
下场 [xiàchǎng] - 1) сойти (удалиться) со сцены 2) покинуть спортивную площадку (спортзал)
下沉 [xiàchén] - 1) оседать; осадка 2) затонуть (напр., о судне)
下等 [xiàděng] - низкосортный
下地 [xiàdì] - 1) выйти в поле; отправиться на полевые работы 2) встать с постели (после болезни)
下风 [xiàfēng] - 1) подветренная сторона 2) неблагоприятные условия
居下风 [jú xiàfēng] — находиться в невыгодном положении
下岗 [xiàgǎng] - терять работу
下海 [xiàhǎi] - 1) выйти в море 2) бросить своё основное занятие и полностью отдаться коммерческой деятельности
下滑 [xiàhuá] - опускаться; падать (о ценах); спад (напр., производства)
下级 [xiàjí] - нижестоящая (инстанция); нижестоящее (должностное лицо); низший; нижестоящий; подчиненный
下贱 [xiàjiàn] - низкий; подлый
下课 [xiàkè] - конец занятий; уйти после занятий
下来 [xiàlai] - спускаться, появляться, спускаться, выходить, снижаться
下列 [xiàliè] - нижеперечисленные, нижеследующие, следующие
下令 [xiàlìng] - отдать приказ; приказать
下落 [xiàluò] - местонахождение, местопребывание
下马 [xiàmǎ]
1) слезть с лошади; спешиться
2) прекратить работы; прекратить строительство (напр., важного объекта)
3) оставить занимаемый пост
下马威 [xiàmǎwēi] - показать свою власть, продемонстрировать свою силу (над кем-либо)
下面 [xiàmian] - 1) низ; снизу; нижний; ниже 2) послелог под
下坡路 [xiàpōlù] - 1) путь под уклон; уклон 2) путь вниз; упадок
下去 [xiàqu] 1) спуститься; сойти; выйти (напр., из вагона);
2) глагольный суффикс 1) указывает на направление действия вниз
拿下去 [náxiaqu] — отнести вниз (туда)
2) указывает на продолжение действия
说下去 [shuōxiaqu] — продолжать говорить
下身 [xiàshēn] - 1) нижняя часть тела 2) срамная часть тела 3) брюки; штаны
下士 [xiàshì] - младший сержант (воен.)
下手 [xiàshǒu] - 1) начать; приступить к чему-либо ; приняться за что-либо; 2) разгов. помощник
下属 [xiàshu] - подчинённые (по службе)
下水 [xiàshuǐ] - 1) спустить на воду (напр., корабль) 2) войти в воду
下水道 [xiàshuǐdào] - канализация
下塌 [xiàtà] - остановиться на ночлег; остановиться (напр., в гостинице)
下文 [xiàwén] - 1) нижеследующий текст 2) последствия; результаты чего-либо
下午 [xiàwǔ] - (время) после полудня; после обеда; во второй половине дня
下肢 [xiàzhī] - нижние конечности
下种 [xiàzhǒng] - сеять; сев
下子 [xiàzi] - раз
一下子 [yī xiàzi] — 1) один раз 2) разом; за один раз
Комментариев пока нет